"countries to develop" - Translation from English to Arabic

    • البلدان على وضع
        
    • البلدان على تطوير
        
    • البلدان لوضع
        
    • البلدان لتطوير
        
    • البلدان في وضع
        
    • البلدان في تطوير
        
    • البلدان على تنمية
        
    • البلدان على استحداث
        
    • البلدان بوضع
        
    • البلدان على إعداد
        
    • البلدان على إنشاء
        
    • البلدان من وضع
        
    • البلدان في تنمية
        
    • بلدا لوضع
        
    • أن تضع البلدان
        
    15. Encourages countries to develop appropriate population policies, including planning, to find a balance between natural resources and increasing demand for them; UN 15 - تشجع البلدان على وضع سياسات سكانية ملائمة، بما فيها التخطيط، لإيجاد توازن بين الموارد الطبيعية وزيادة الطلب عليها؛
    They should help countries to develop green economy plans and initiate actions on the ground. UN وينبغي لهم أن يساعدوا البلدان على وضع خطط للاقتصاد الأخضر والشروع في أنشطة على أرض الواقع.
    UNFPA helped countries to develop activities to improve the quality of reproductive health care, provide effective counselling, enhance the delivery of family-planning services and expand the mix of available family-planning methods. UN وساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان البلدان على تطوير أنشطة لتحسين نوعية رعاية الصحة التناسلية، وتوفير المشورة الفعالة، وتعزيز تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة وتوسيع مجموعة الوسائل المتوافرة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    This begins with supporting countries to develop road maps that outline the main legal and institutional reform activities to be undertaken. UN وتبدأ هذه العملية مع دعم البلدان لوضع خرائط طريق توجز أنشطة الاصلاح القانونية والمؤسسية الرئيسية التي يتعين القيام بها.
    Work is under way in these countries to develop financial accounts, and several of them have made experimental calculations. UN ويجري العمل حاليا في هذه البلدان لتطوير الحسابات المالية، فأجرت عدة بلدان منها حسابات تجريبية.
    Assist countries to develop policies and mobilize global support for South-South cooperation UN مساعدة البلدان في وضع سياسات وتعبئة دعم عالمي في مجال التعاون بين بلدان الجنوب
    In the first place, it contributes to macroeconomic stabilization by helping countries to develop their monetary techniques. UN فهي تساهم في المقام اﻷول في تحقيق الاستقرار للاقتصاد الكلي وذلك بمساعدة البلدان في تطوير أساليبها النقدية.
    Helping these countries to develop and diversify their commodities and exports, as well as allowing them to export products with high value-added, would contribute to the efforts made to protect the environment. UN ومن شأن مساعدة هذه البلدان على تنمية وتنويع سلعها اﻷساسية وصادراتها، فضلا عن تمكينها من تصدير المنتجات ذات القيمة المضافة العالية، أن يسهم في الجهود المبذولة من أجل حماية البيئة.
    To that end, international and regional impetus is needed to encourage countries to develop specific policies and strategies in this field, and to ensure their implementation. UN ولهذا الغرض، يلزم إيجاد حافز دولي وإقليمي لتشجيع البلدان على وضع سياسات واستراتيجيات محددة في هذا المجال وضمان تنفيذها.
    The Istanbul Programme of Action could help those countries to develop badly needed infrastructure to advance that goal. UN ومن الممكن أن يساعد برنامج عمل اسطنبول هذه البلدان على وضع بنى أساسية توجد حاجة ماسّة إليها لتحقيق هذا الهدف.
    Helping countries to develop their own well-coordinated and well-managed mine action programmes likewise improved the effectiveness and sustainability of the assistance. UN وإن مساعدة البلدان على وضع برامجها الوطنية الخاصة بها وعلى كفالة حسن إدارتها وتنسيقها يشكل أيضاً ضماناً للكفاءة والدوام.
    This training is helping to build the capacity of these countries to develop adequate and harmonized legal frameworks for electronic commerce. UN ويساعد هذا التدريب في بناء قدرات هذه البلدان على وضع أطر قانونية مناسبة ومتسقة للتجارة الإلكترونية.
    The capacity of countries to develop and enforce laws and strengthen institutions to achieve internationally agreed environmental objectives and goals and comply with related obligations is enhanced; UN تعزيز قدرة البلدان على وضع إنفاذ القوانين وتعزيز المؤسسات لتحقيق الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات ذات الصلة؛
    United Nations efforts should be directed towards building the capacity of countries to develop, assess, encourage and utilize science and technology for development. UN وينبغي توجيه جهود اﻷمم المتحدة نحو بناء قدرات البلدان على تطوير وتقييم وتشجيع واستخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية.
    UNICEF, along with national partners, is playing a critical role in helping countries to develop national Internet-based scale-up plans to prevent mother-to-child transmission. UN وتقوم اليونيسيف رفقة شركائها الوطنيين بدور هام في مساعدة البلدان على تطوير خطط وطنية متاحة على الإنترنت لتوسيع نطاق منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The United Nations agencies should work with countries to develop national and global approaches to protect gains in health and education. Social protection should be at the forefront and should be child-sensitive. UN وعلى وكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع البلدان لوضع نُهج وطنية وعالمية لحماية المكاسب في مجالي الصحة والتعليم، وينبغي أن تكون الحماية الاجتماعية في الطليعة وأن تراعي احتياجات الأطفال.
    UNFPA will support countries to develop and institutionalize systems that will ensure the continuation and consolidation of interventions once the Fund's support has been phased out. UN وسيقدم الصندوق الدعم إلى البلدان لوضع نظم مؤسسية لكفالة استمرار وتوطيد التدخلات في حالة توقف دعم الصندوق.
    The United Nations supports the Almaty Programme by working with countries to develop integrated transport networks; modernize customs operations; build capacities for trade negotiations; and develop indicators for monitoring progress. UN والأمم المتحدة تدعم برنامج ألماتي بالعمل مع البلدان لتطوير شبكات نقل متكاملة؛ وتحديث العمليات الجمركية؛ وبناء القدرات للمفاوضات التجارية؛ وتطوير مؤشرات لرصد التقدم.
    4. UNICEF work with countries to develop curricula that deal with peacemaking and reconciliation. UN 4 - أن تعمل اليونيسيف مع البلدان في وضع مناهج دراسية تتناول موضوعي تحقيق السلام والمصالحة.
    Unfortunately, some of those proposals are geared towards restricting the right of countries to develop domestic capabilities. UN وللأسف، فإن بعض تلك الاقتراحات موجهة نحو تقييد حق البلدان في تطوير القدرات المحلية.
    Pursuant to the Accra Accord, UNCTAD helped countries to develop capacities to establish their own negotiating priorities, promoted coherence of bilateral and regional trade agreements within the multilateral trading system, and supported regional cooperation mechanisms. UN وعملا باتفاق أكرا، ساعد الأونكتاد البلدان على تنمية قدراتها على تحديد أولوياتها التفاوضية بنفسها، وعمل على زيادة اتّساق الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ضمن إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف، ودعم آليات التعاون الإقليمي.
    The Forum encouraged countries to develop their own ways of organizing the monitoring of the implementation of IPF’s proposals for action. UN وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي.
    These have generated multilateral environmental agreements, each requiring countries to develop specific mechanisms and fulfil agreed obligations for improving the environment. UN وانبثق عن هذه الصكوك اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، يُلزم كل منها البلدان بوضع آليات محدّدة وبالوفاء بالالتزامات المتفق عليها من أجل تحسين البيئة.
    The parties to the Aarhus Convention adopted a decision on electronic information tools that encourages countries to develop adequately resourced national programmes and strategies for e-participation in environmental decision-making. UN واعتمدت الأطراف في اتفاقية آرهوس قراراً بشأن أدوات المعلومات الإلكترونية، يشجع البلدان على إعداد برامج واستراتيجيات وطنية بالموارد الكافية من أجل المشاركة الإلكترونية في اتخاذ القرارات البيئية.
    In order to improve the capacity of countries to develop and maintain a relevant, coherent and comprehensive crime statistics system, there is the need to focus on different areas: UN من أجل تحسين قدرة البلدان على إنشاء وتعهُّد نظام لإحصاءات الجريمة يكون مفيداً ومتسقاً وشاملاً، يلزم التركيز على مجالات مختلفة كالتالي:
    International cooperation on technology transfer must be strengthened to enable countries to develop early warning systems, contingency plans and adaptation strategies. UN لذا يجب تقوية التعاون الدولي في نقل التكنولوجيا لتمكين البلدان من وضع نظم للإنذار المبكر وخطط للطوارئ واستراتيجيات للتكيف.
    UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines developed by the Programme on the risk assessment and management of chemicals, including those listed in the MEAs on mercury, lead and cadmium. UN كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم.
    UNIFEM has reported working towards raising the awareness and capacities of representatives from national statistics offices, national women's machineries, indigenous organizations and United Nations agencies from over 18 countries to develop and use gender statistics. UN فقد ذكر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أنه يعمل على زيادة وعي وقدرات ممثلي المكاتب الإحصائية الوطنية، والآليات النسائية الوطنية، ومنظمات الشعوب الأصلية، ووكالات الأمم المتحدة فيما يزيد على 18 بلدا لوضع إحصاءات جنسانية واستخدامها.
    (b) (Agreed) countries to develop national forest programmes in accordance with their respective national conditions, objectives and priorities; UN )ب( )متفق عليها( أن تضع البلدان برامج وطنية للغابات وفقا للظروف واﻷهداف واﻷولويات الوطنية لكل منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more