"countries to fulfil" - Translation from English to Arabic

    • البلدان على الوفاء
        
    • وفاء البلدان
        
    • أن تفي البلدان
        
    • البلدان من الوفاء
        
    • البلدان أن تفي
        
    He urged countries to fulfil their commitments to climate agreements and to integrate climate change mitigation and adaptation measures into national development strategies. UN وحث البلدان على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقات المناخ، وعلى أن تدمج تخفيف آثار تغير المناخ وتدابير التكيف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    However, its success would depend largely on the ability of countries to fulfil their obligations in terms of technology transfers and financial resources. UN بيد أن نجاحها سوف يعتمد إلى حد كبير على قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها كاملة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والموارد المالية.
    Five of those projects concentrate on helping countries to fulfil their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتركز خمسة من هذه المشاريع على مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    In addition, a decrease in foreign aid and the failure of donor countries to fulfil their financial pledges contributed to the dire situation. UN وإضافة إلى ذلك، أسهم نقص المعونة الخارجية وعدم وفاء البلدان المانحة بتعهداتها المالية في تفاقم هذه الحالة العصيبة.
    In addition, a decrease in foreign aid and the failure of donor countries to fulfil their financial pledges contributed to the dire situation. UN وإضافة إلى ذلك، أسهم نقص المعونة الخارجية وعدم وفاء البلدان المانحة بتعهداتها المالية في تفاقم هذه الحالة العصيبة.
    For these reasons, my delegation believes that it is morally correct for developed countries to fulfil their obligations. UN ولهذه اﻷسباب، يرى وفدي أن من الواجب أخلاقيا أن تفي البلدان المتقمدة النمو بالتزاماتها.
    Such capacity-building was crucial in order to enable countries to fulfil their international obligations effectively. UN ويتسم بناء القدرات هذا بأهمية حاسمة لتمكين البلدان من الوفاء بالتزاماتها الدولية بفعالية.
    Switzerland urged those countries to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وقال ان سويسرا تحث هذه البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة .
    It was hoped that the positive atmosphere created within and outside the Organization as a result would encourage more countries to fulfil their financial obligations and to make voluntary contributions. UN وهي تأمل في أن يؤدي الجو الايجابي داخل المنظمة وخارجها الى تشجيع عدد أكبر من البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية وتقديم التبرعات.
    Outlining specific ways in which G-8 members can support and encourage countries to fulfil their obligations under resolution 1373 (2001) of the United Nations Security Council; UN Ο تحديد وسائل بعينها يتوسل بها أعضاء مجموعة البلدان الثمانية لدعم وتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 الصادر عن مجلس أمن الأمم المتحدة؛
    60. We renew our commitments to our practices and knowledge for minimizing the emission of greenhouse gases, and urge all countries to fulfil their commitments to reduce greenhouse gases emissions. UN 60 - ونجدد التزامنا بممارساتنا ومعارفنا للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة إلى أدنى حد ونحث جميع البلدان على الوفاء بالتزاماتها لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Her delegation took the opportunity to thank the countries which had contributed troops to the Mission and to pay tribute to those who had given their lives for peace in Angola. Lastly, she appealed to all countries to fulfil their commitments for contributions in order to facilitate the reintegration of former combatants into society. UN ويغتنم وفد أنغولا الفرصة لﻹعراب عن امتنانه للبلدان المساهمة بوحدات في البعثة، ولﻹشادة بذكرى اﻷفراد الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلم في أنغولا، وختاما، يحث وفد أنغولا جميع البلدان على الوفاء بالمساهمات التي تعهدت بتقديمها لتسهيل إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    We renew our commitments to our practices and knowledge for minimizing the emission of greenhouse gases, and urge all countries to fulfil their commitments to reduce greenhouse gas emissions. UN 60- ونجدد التزاماتنا بممارستنا ومعارفنا في الحد إلى أقصى قدر ممكن من انبعاثات غازات الدفيئة، ونحث جميع البلدان على الوفاء بالتزاماتها بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    30. On the issue of climate change, it had become a matter of urgency for developed countries to fulfil their commitments on financing and technology for adaptation and capacity-building in developing countries. UN 30 - وفيما يتصل بقضية التغير المناخي، قال إن وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا لأغراض التكيف وبناء القدرات في البلدان النامية أصبح مسألة تنطوي على إلحاحية.
    Discussions focused on the real achievements made by many developing countries in achieving domestic reforms and the need for countries to fulfil commitments made at Monterrey. UN وتركزت المناقشات على التقدم الحقيقي الذي أحرزته البلدان النامية نحو إنجاز الإصلاحات الوطنية، والحاجة إلى وفاء البلدان بالالتزامات المعقودة في مونتيري.
    It was therefore imperative for developed countries to fulfil the assistance commitments that they had undertaken before the crisis, over and above debt relief. UN ولذلك من المحتم أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتقديم المساعدة التي قطعتها قبل الأزمة، فضلا عن تخفيف عبء الديون.
    To this end, there is need for industrialized countries to fulfil their commitment to reach the targets agreed at the United Nations Conference on Environment and Development, part of which can be used by recipient countries to address energy and related problems. UN ويتطلب ذلك أن تفي البلدان الصناعية بالتزاماتها تجاه الأهداف المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، التي تستطيع البلدان المتلقية توظيف جزء منها لمعالجة الطاقة والمشاكل المتصلة بها.
    Consequently, the members of ACS had proposed a multilateral framework that would enable those countries to fulfil their new rights and duties. UN وبناء عليه، اقترحت البلدان أعضاء رابطة الكاريبي إطار عمل متعدد الأطراف يمكن تلك البلدان من الوفاء بحقوقها وواجباتها الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more