"countries to support" - Translation from English to Arabic

    • البلدان لدعم
        
    • البلدان على دعم
        
    • بلدا لدعم
        
    • البلدان إلى تأييد
        
    • بلدان لدعم
        
    • بلداً لدعم
        
    • البلدان دعما
        
    • البلدان أن تدعم
        
    • البلدان إلى دعم
        
    • البلدان التي أيدت
        
    • بلداً من أجل دعم
        
    • البلدان بدعم
        
    • البلدان دعم
        
    • البلدين لدعم
        
    • من البلدان على تأييد
        
    In addition, renewed efforts are being made to create a so-called coalition of countries to support so-called regime change in Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل جهود من جديد لإنشاء ما يُسمى بالتحالف بين البلدان لدعم التغيير المزعوم للنظام في كوبا.
    During the biennium 2010-2011, advisory services were undertaken in several countries to support formulation of national strategies. UN خلال فترة السنتين 2010-2011، قُدمت خدمات استشارية في العديد من البلدان لدعم صياغة الاستراتيجيات الوطنية.
    The case will have bearing on the ability of countries to support local industries in promising environmental goods and services markets. UN وسيكون لهذه القضية تأثير على قدرة البلدان على دعم الصناعات المحلية لكي تنافس في الأسواق الواعدة للسلع والخدمات البيئية.
    UNICEF is collaborating with partners in more than 35 countries to support the design and scale-up of national social protection systems. UN تتعاون اليونيسيف مع شركاء في أزيد من 35 بلدا لدعم تصميم نظم وطنية للحماية الاجتماعية وتطويرها.
    India was one of the first countries to support its establishment and has already contributed $20 million. UN وكانت الهند من أسبق البلدان إلى تأييد إنشائه وقد أسهمت بالفعل بمبلغ 20 مليون دولار فيه.
    The World Bank and WFP were currently working together in 10 countries to support national Governments in developing and implementing sustainable school feeding programmes. UN ويعمل البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي حاليا معا في 10 بلدان لدعم الحكومات الوطنية في مجال وضع وتنفيذ برامج مستدامة للتغذية المدرسية.
    1994 - Carried out around 165 short-term missions to 45 countries to support projects for rehabilitation of torture victims, for prevention of torture or to do advocacy or fundraising for the fight against torture UN 1994- أجرى حوالي 165 بعثة قصيرة الأمد إلى 45 بلداً لدعم مشاريع إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو منع التعذيب، أو من أجل الدعوة إلى مكافحة التعذيب أو جمع تبرعات لها؛
    UNEP, through its GRID network, maintains linkages with providers and users of remote sensing and information technology applications in many countries to support an assessment framework for reviewing the state of the global environment and environmental issues of international significance. UN ٤٦ - ويحافظ اليونيب ، من خلال شبكة قواعد بيانات الموارد العالمية )غريد( التابعة له ، على صلاته بموردي ومستعملي تطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد والمعلومات في كثير من البلدان دعما لاطار تقييمي لاستعراض حالة البيئة العالمية والمسائل البيئية ذات اﻷهمية الدولية .
    I appeal to all countries to support its efforts. UN وإنني أناشد جميع البلدان أن تدعم جهودها.
    Calls on all countries to support the Statistical Training Programme for Africa and the African Strategy to Improvie Agriculture and Rural Statistics; UN يدعو جميع البلدان إلى دعم برنامج التدريب الإحصائي لأفريقيا والإستراتيجية الأفريقية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية؛
    However, there would be a need to also encourage voluntary contributions from countries to support the mechanism. UN إلا أنه ستكون هناك حاجة أيضاً لتشجيع التبرعات من البلدان لدعم اﻵلية.
    GEF has been working with the banking sector in several countries to support an extension of financing to such projects. UN وقد كان مرفق البيئة العالمية يعمل مع القطاع المصرفي في العديد من البلدان لدعم تمديد التمويل لمثل هذه المشاريع.
    Joint missions of the UNCCD secretariat and the GM were conducted to most of these countries to support the process. UN ونظمت بعثات مشتركة بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية إلى معظم تلك البلدان لدعم العملية.
    His delegation therefore urged countries to support the draft resolution on the protection of coral reefs to be considered by the Committee. UN وحث وفده بالتالي البلدان على دعم مشروع القرار بشأن حماية الشعاب المرجانية الذي ستنظر فيه اللجنة.
    We continue our call for all sides to return to the peace talks in order to resolve their differences, and we urge all countries to support the pillars that will provide an enduring solution to the conflict for the people of that region. UN وما برحنا ندعو الطرفين إلى العودة إلى محادثات السلام بغية تسوية خلافاتهما، ونحث جميع البلدان على دعم الركائز التي من شأنها أن توفر حلا دائما للنزاع لشعوب تلك المنطقة.
    At the international level, AOSIS urged all countries to support the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol and called on developed countries to express their full support for efforts to give prominence to the Strategy. UN وعلى الصعيد الدولي، حثت مجموعة الدول الجزرية الصغيرة النامية جميع البلدان على دعم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو، وأهابت بالبلدان المتقدمة النمو أن تعرب عن تأييدها التام للجهود الرامية إلى إعطاء الاستراتيجية مقاماً بارزاً.
    Technical advice was provided to 11 countries to support the integration of sustainable urbanization into national development policies and the United Nations development assistance frameworks. UN وقُدّمت المشورة التقنية إلى 11 بلدا لدعم قيامها بإدراج التحضر المستدام في سياساتها الإنمائية الوطنية وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    We call on all countries to support draft resolution A/C.1/63/L.45 and to consider becoming sponsors. UN ونحن ندعو جميع البلدان إلى تأييد مشروع القرار A/C.1/63/L.45 وإلى النظر في أن تصبح من مقدميه.
    As of May 2010, the three countries have contributed US$14.7 million, and funded eight projects in seven countries to support the most vulnerable segments of the population. UN وحتى أيار/مايو 2010، كانت البلدان الثلاثة قد ساهمت بمبلغ 14.7 مليون دولار، ومولت ثمانية مشاريع في سبعة بلدان لدعم الفئات الأكثر ضعفا من السكان.
    :: Strengthening strategic partnerships within and beyond the United Nations system: strong cooperation with United Nations actors; a growing alliance of Governments, civil society organizations, academics and children's organizations; over 70 field missions to more than 40 countries to support national progress UN :: تعزيز شراكات استراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها: تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة؛ وتزايد تحالف الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومنظمات الأطفال؛ وأكثر من 70 بعثة ميدانية في أكثر من 40 بلداً لدعم التقدم الوطني
    Through its Division of Early Warning and Assessment and the Global Resource Information Database (GRID) network, UNEP maintains linkages with providers and users of remote sensing and information technology applications in many countries to support an assessment framework for reviewing the state of the global environment and environmental issues of international significance. UN 52- أما برنامج الأمم المتحدة للبيئة " اليونيب " (UNEP) فهو يعنى من خلال شعبة الانذار المبكر والتقييم وشبكة قواعد البيانات الخاصة بمعلومات الموارد العالمية GRID، بالحفاظ على صلاته بموردي ومستعملي تطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد والمعلومات في كثير من البلدان دعما لاطار تقييمي لاستعراض حالة البيئة العالمية والمسائل البيئية ذات الأهمية الدولية.
    I also appeal to all countries to support this important regional peace effort. UN وأناشد أيضا جميع البلدان أن تدعم هذا الجهد الإقليمي الهام من أجل السلام.
    In this regard, the Non-Aligned Movement called on all countries to support the Global AIDS Fund and the activities of UNAIDS. UN وفي هذا الصدد، دعت حركة عدم الانحياز كل البلدان إلى دعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز وأنشطة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز).
    Uruguay participated actively in that process, as it was one of the first countries to support Australia's initiative aimed at the adoption by the General Assembly of the text of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وقد شاركت أوروغواي بنشاط في هذه العملية، نظرا الى أنها أحد أوائل البلدان التي أيدت مبادرة استراليا الرامية الى اعتماد الجمعية العامة لنص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    During the reporting period, UNHCR worked in 61 countries to support, or undertake directly, studies, surveys and population censuses. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية في 61 بلداً من أجل دعم الدراسات والاستقصاءات وعمليات تعداد السكان أو الاضطلاع بها بشكل مباشر.
    On the basis of the above, her delegation called on all countries to support the no-action motion. UN وعلى أساس ما ذُكر أعلاه فإن وفدها يطالب جميع البلدان بدعم فكرة عدم اتخاذ إجراء.
    While expenditure rates from the set-aside in 2000 have not been as high as desired in a few countries, the funds have allowed UNICEF field staff in many countries to support innovations and interventions that have the potential to influence the form and impact of UNICEF programming in the years to come. UN وفي حين أن معدلات الإنفاق من الأموال المجنبة في عام 2000 لم تكن عالية بالقدر المرغوب في عدد قليل من البلدان، فقد أتاحت تلك الأموال لموظفي اليونيسيف الميدانيين في كثير من البلدان دعم ابتكارات وتدخلات يمكن أن تؤثر على شكل وأثر برامج اليونيسيف في السنوات القادمة.
    Mozambique is therefore working with the Government of Zimbabwe to develop a memorandum of understanding between the two countries to support the demining of both sides of the border. UN وعليه، تتعاون موزامبيق مع حكومة زمبابوي على وضع مذكرة تفاهم بين البلدين لدعم إزالة الألغام على جانبي الحدود.
    Switzerland would like to encourage the greatest possible number of countries to support this draft resolution. UN وتود سويسرا أن تشجع أكبر عدد ممكن من البلدان على تأييد مشروع القرار هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more