I urge countries to work together to ensure the implementation of the main goals of the Barbados Programme of Action. | UN | وأحث البلدان على العمل معا لكفالة تنفيذ اﻷهداف الرئيسية لبرنامج عمل بربادوس. |
He encouraged all countries to work together to promote shared international values. | UN | وشجع جميع البلدان على العمل سوياً في سبيل تعزيز القيم الدولية المشتركة. |
I urge all countries to work with me in implementing these important recommendations. | UN | وأحث جميع البلدان على العمل معي من أجل تنفيذ هذه التوصيات الهامة. |
The advantages and the disadvantages entailed by globalization require the developing countries to work together in order to increase their opportunities to successfully confront this phenomenon. | UN | وتقتضي المزايا والمساوئ التي تنطوي عليها عملية العولمة أن تعمل البلدان النامية سويا من أجل زيادة الفرص المتاحة لها للتصدي بنجاح لهذه الظاهرة. |
Therefore, international cooperation and support was required in order to enable those countries to work towards the prevention of crime in accordance with the Guidelines. | UN | وهذا يستلزم تعاوناً دولياً وتوفير الدعم من أجل تمكين تلك البلدان من العمل على منع الجريمة وفقا لتلك المبادئ التوجيهية. |
The transnational and asymmetric nature of terrorism made it imperative for all countries to work closely together to combat it. | UN | فالطابع عبر الوطني والمتنوع للإرهاب يحتم على جميع البلدان أن تعمل معا على نحو وثيق لمكافحته. |
The kidnapping of six people in Kashmir the previous year, and the brutal murder of one of them, served as a tragic reminder of the obligation of all countries to work together to eliminate international terrorism. | UN | واختطاف ستة أشخاص في كشمير في العام الماضي، والقتل الوحشي ﻷحدهم، إنما هو تذكير بالتزام جميع البلدان بالعمل معا في سبيل القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Encourage countries to work collaboratively to identify and take action against terrorist financiers by sharing information on key nodes and networks. | UN | - تشجيع الدول على التعاون في ما بينها لتعريف الإرهاب وملاحقة الجناة المتحايلين وذلك بواسطة تبادل المعلومات من خلال شبكات المعلومات. |
The projects in the portfolio help countries to work together and share knowledge to fight ecological stress, such as that caused by overfishing and industrial pollution. | UN | وتساعد المشاريع المدرجة في حافظـة البلدان على العمل سويـا وتقاسم المعارف من أجل مكافحة الإجهاد الإيكولوجي، من قبيل الإجهاد الذي يسببه الصيد المفرط والتلوث الصناعي. |
Her delegation urged all countries to work together with the United States to ensure that the Decade did full justice to indigenous peoples throughout the world. | UN | وأضافت أن وفدها يحث جميع البلدان على العمل مع الولايات المتحدة لكفالة أن يحقق العقد العدالة التامة للسكان اﻷصليين في أرجاء العالم. |
Among other considerations is the differing capacities and qualities of economic policy-making, in particular of the ability of countries to work towards achieving the Millennium Development Goals. | UN | ومن بين الاعتبـــــارات الأخرى اختلاف القدرات والنوعيات بالنسبة إلى صنع السياسات الاقتصادية لا سيما قدرة البلدان على العمل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Colombia stated that the rights of older persons would be strengthened globally by the appointment of a special rapporteur, who would encourage countries to work on the economic, social and cultural rights of older persons. | UN | وأفادت كولومبيا بأن حقوق كبار السن ستتعزز على الصعيد العالمي بتعيين مقرر خاص يشجع البلدان على العمل بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن. |
South Africa commits itself to the 20/20 initiative on social development. We urge all countries to work together to fulfil this important objective. | UN | وتلزم جنوب أفريقيا نفسها بمبادرة 20/20 بشأن التنمية الاجتماعية ونحن نحث جميع البلدان على العمل سويا للوفاء بهذا الهدف الهام. |
3. Encourages all countries to work constructively towards advancing the work necessary for the timely entry into force of the Kyoto Protocol and its implementation; | UN | ٣ - تشجع جميع البلدان على العمل بطريقة بنﱠاءة ﻹحراز تقدم في اﻷعمال اللازمة لجعل بروتوكول كيوتو يدخل حيز النفاذ في التوقيت المناسب ومن أجل تنفيذه؛ |
Thus, there was a need for neighbouring countries to work towards implementing and consolidating early warning systems. | UN | ومن ثم فان هناك حاجة تقتضي أن تعمل البلدان المتجاورة في سبيل اقامة وتوحيد نظم للانذار المبكّر. |
In closing, my delegation should like to take this opportunity to reiterate the need for countries to work together to promote open trade and investment regimes, which are a vital component of financing for development. | UN | وختاما، يود وفد بلدي اغتنام هذه الفرصة للتأكيد مجددا على الحاجة إلى أن تعمل البلدان معا لتعزيز نظم التجارة والاستثمار المفتوحة التي تمثل عنصرا حيويا من عناصر تمويل التنمية. |
81. The only protection against terrorism was for countries to work together and deny terrorists a haven anywhere in the world. | UN | 81 - وقال إن الحماية الوحيدة ضد الإرهاب هي أن تعمل البلدان معاً وأن تحرم الإرهابيين من أن يلتمسوا أي ملجأ في أي مكان في العالم. |
On our part, we expect that United Nations activities will be ever more effective in enabling all countries to work for shared development in peace and partnership. | UN | ومن جهتنا، نتوقع أن تكون أنشطة اﻷمم المتحدة فعالة أكثر منها في أي وقت مضى، في تمكين جميع البلدان من العمل من أجل تنمية مشتركة في ظل السلام والشراكة. |
Fiji hopes that the High-level Dialogue will be the catalyst to enable countries to work in partnership and agree to a better understanding to improve the conditions of migrant workers. | UN | وتأمل فيجي أن يشكل الحوار الرفيع المستوى حافـزا لتمكين البلدان من العمل في شراكة والاتفاق على تفاهم أفضل لتحسين ظروف العمال المهاجرين. |
In the face of the challenges of our times, it is imperative for all countries to work together to maintain a harmonious marine order. | UN | وفي وجه تحديات عصرنا هذا، غدا من الأمور المحتمة على كل البلدان أن تعمل معا للمحافظة على انسجام النظام البحري. |
It was therefore important for all countries to work together in partnerships based on the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ومن ثم من الأهمية بالنسبة لجميع البلدان أن تعمل معاً في شراكات قائمة على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة. |
The failure at Copenhagen should be further motivation for all countries to work assiduously towards an agreement in Mexico. | UN | وينبغي للفشل في مؤتمر كوبنهاغن أن يكون دافعا آخر لأن تقوم جميع البلدان بالعمل الدؤوب من أجل التوصل إلى اتفاق في المكسيك. |
Encourage countries to work collaboratively to identify and take action against terrorist financiers by sharing information on key nodes and networks. | UN | - تشجيع الدول على التعاون في ما بينها لتعريف الإرهاب وملاحقة الجناة المتحايلين وذلك بواسطة تبادل المعلومات من خلال شبكات المعلومات. |