"countries which do not" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي لا
        
    • بلدان لا
        
    • البلدان التي ليس
        
    Any future arrangement on conventional arms that addresses the transfer of arms but not their development, production and deployment will be inequitable against countries which do not themselves produce conventional armaments. UN وأي ترتيبات مستقبلية بشأن الأسلحة التقليدية تعالج نقل الأسلحة ولكنها لا تعالج تطويرها وإنتاجها ونشرها ستكون قاصرة ولن تقبل بها البلدان التي لا تنتج هي نفسها أسلحة تقليدية.
    Soon thereafter the Fund had divested its investments in those countries; it does not now invest in countries which do not recognize the tax-exempt status of the investments of the Fund. UN وبعد ذلك بقليل قام الصندوق بتصفية استثماراته في هذه البلدان؛ وهو لا يستثمر الآن في البلدان التي لا تعترف بوضع الإعفاء من الضرائب الذي تتمتع به استثمارات الصندوق.
    Conversely, countries which do not have a maintenance contract should not expect to receive a similar service. UN وفي المقابل، فإن البلدان التي لا يكون لديها عقد صيانة لا ينبغي لها توقع الحصول على خدمة مماثلة.
    And, overwhelmingly, they were killed in countries which do not manufacture firearms. UN وبصورة غالبة أيضا كان هؤلاء القتلى في بلدان لا تصنع أسلحة نارية.
    It has been said that the markets would punish those countries which do not possess proper financial structures and disciplines and which lack transparency. UN لقد قيل إن اﻷسواق تعاقب البلدان التي ليس لديها هياكل وأنظمة جيدة وتفتقر إلى الشفافية.
    In other words, the international community requires the capacity to control effectively the implementation of counter-terrorism instruments and to issue warnings and even impose sanctions on countries which do not cooperate sufficiently. UN وبعبارة أخرى، فإنه من اللازم أن تكون للمجتمع الدولي آلية للمراقبة الفعالة لعملية تنفيذ الصكوك المتعلقة بمكافحة الإرهاب مشفوعة بآلية لتنبيه بل معاقبة البلدان التي لا تتعاون بالقدر الكافي.
    Therefore, the Centre focuses its activities on those countries which do not have a human rights presence, namely Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe. UN ولذلك، فإن المركز يركز أنشطته في البلدان التي لا يتواجد فيها عنصر لحقوق الإنسان، وهي سان تومي وبرنسيبي، وغابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغو.
    Any treaty which seeks to address the transfer of arms but not their development, production and deployment will be internationally inequitable against countries which do not themselves produce conventional armaments. UN وستكون أي معاهدة تسعى إلى تناول نقل الأسلحة دون تناول تطويرها وإنتاجها ونشرها مجحفة دوليا في حق البلدان التي لا تنتج بنفسها أسلحة تقليدية.
    In some cases, the role of missiles, especially for countries which do not have access to advanced and unaffordable military aircraft, may be vital to their defensive strategy. UN وفي بعض الحالات، ولا سيما في البلدان التي لا تتاح لها إمكانية الحصول على طائرات عسكرية متقدمة وباهظة التكلفة، ربما كان للقذائف دور حيوي في استراتيجيتها الدفاعية.
    In our view, all countries which do not possess nuclear weapons could assume agreed obligations relating to the complete renunciation of the deployment of nuclear weapons on their territory. UN وفي رأينا أنه بمقدور جميع البلدان التي لا تملك أسلحة نووية تحمل التزامات متفق عليها تتعلق بالتخلي الكامل والنهائي عن نصب اﻷسلحة النووية في أراضيها.
    This has the effect that the interests and concerns of the countries which do not have the privileged status of membership are not given the attention and the weight which they deserve. UN وأثر ذلك هو أن مصالح ومشاغل البلدان التي لا تتمتع بمركز العضوية، وهو مركز مُمَيﱠز، لا يتم إيلاؤها الاهتمام والوزن اللذين تستحقهما.
    Similarly, national ownership and leadership is also impeded in countries which do not have UNDAFs. UN وبالمثل، هناك عقبات تعترض مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين في البلدان التي لا ينفذ فيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Similarly, national ownership and leadership is also impeded in countries which do not have UNDAFs. UN وبالمثل، هناك عقبات تعترض مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين في البلدان التي لا ينفذ فيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The manipulation, for political purposes, of the necessary verification measures diminishes the scale and potential of their effectiveness, as does operating on the basis of double standards and selectivity, when countries which do not choose to comply with the opinions and agenda of the most powerful States are unfairly criticized and coerced. UN والتلاعب، لدوافعٍ سياسية، بتدابير التحقق الضرورية إنما يحط من قيمة التحقق وينزع عنه طابع الكفاءة، كما هو حال أي عمل يقوم على أساس الكيل بمكيالين والانتقائية، و توجه فيه انتقادات وتمارس ضغوط على نحو ظالم ضد البلدان التي لا تريد الرضوخ لما يمليه الأقوياء وخططهم.
    The world is a nuclear-weapon zone for the five nuclear-weapon States and their allies; the rest are to seek protection from these countries, hoping that the national security interests of the weapons Powers will not encourage them to use their dreadful weapons on countries which do not have them. UN فقد أصبح العالم منطقة لﻷسلحة النووية بالنسبة للدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وحلفائها؛ وعلى الباقــي أن يلتمســوا الحماية من هذه البلدان، على أمل ألا تؤدي المصالح اﻷمنية الوطنية للبلدان النووية إلى تشجيعها على استعمال أسلحتها المرعبة ضد البلدان التي لا تملكها.
    Our goal, and the goal of with many other countries members of the Non-Aligned Movement and other developing countries, is to work for the total elimination of nuclear weapons, a goal which is promoted not by attempts to control countries which do not have these weapons, but by efforts directed at the weapons themselves. UN وهدفنا، وهدف العديد من البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية، هو العمل من أجل اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية، وهو هدف لا يتعزز بمجرد محاولات فرض رقابة على البلدان التي لا تملك تلك اﻷسلحة بل يتعزز أيضا بجهود توجه نحو اﻷسلحة ذاتها.
    The concept of security assurances flows from an acceptance of an unequal nuclear regime in which five nuclear-weapon States can continue to retain their nuclear weapons and the rest are to seek protection from them, hoping that the national security interests of weapon Powers will not encourage them to use their weapons on countries which do not have such weapons. UN ينبع مفهوم ضمانات اﻷمن من قبول لنظام نووي غير متكافئ تستطيع فيه الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أن تواصل الاحتفاظ بأسلحتها النووية بينما تلتمس منها بقية الدول الحماية، آملة أن مصالح اﻷمن القومي للدول الحائزة لتلك اﻷسلحة لن تشجعها على استعمال أسلحتها ضد البلدان التي لا تمتلك تلك اﻷسلحة.
    This erratic direction that politics is taking must be corrected in countries which do not have a democratic tradition: we have only just built low-quality democracy, a pseudo-democracy laced with conspiracies against good governance and the exercise of power based on legitimacy and the will of the majority of the people. UN ولا بد من تصحيح هذا الاتجاه الخاطئ الذي تسلكه السياسة في البلدان التي لا يوجد فيها تقليد ديمقراطي. إذ أننا لم نبن إلاّ ديمقراطية متدنية النوع، شبه ديمقراطية تكتنفها المؤامرات ضد الحكم الصالح وممارسة السلطة على أساس المشروعية وإرادة غالبية أفراد الشعب.
    This provision was introduced to prevent Parties from engaging in transboundary movements of hazardous wastes with countries which do not abide by the rules and principles established by the Convention. UN وقد تم فرض هذا الحكم لمنع الأطراف من المشاركة في عمليات نقل لنفايات خطرة عبر الحدود مع بلدان لا تلتزم بالقواعد والمبادئ المحددة في الاتفاقية.
    This provision was introduced to prevent Parties from engaging in transboundary movements of hazardous wastes with countries which do not abide by the rules and principles established by the Convention. UN وقد تم فرض هذا الحكم لمنع الأطراف من المشاركة في عمليات نقل لنفايات خطرة عبر الحدود مع بلدان لا تلتزم بالقواعد والمبادئ المحددة في الاتفاقية.
    Foreign exchange guarantees are common in privately financed infrastructure projects involving a substantial amount of debt denominated in currencies other than the local currency, in particular in those countries which do not have freely convertible currencies. UN وضمانات صرف العملات اﻷجنبية شائعة الاستعمال في مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص التي تشتمل على مبالغ كبيرة من الديون المحتسبة بعملات غير العملات المحلية، ولا سيما في البلدان التي ليس لديها عملات قابلة للتحويل بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more