His delegation hoped that those countries which had not supported the draft resolution would come to appreciate its importance. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته. |
He would therefore like to know about the kinds of assistance available from UNICEF to help countries which had not yet done so. | UN | وهو يود لذلك أن يعرف عن أنواع المساعدة المتوافرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمعاونة البلدان التي لم تفعل ذلك بعد. |
The Rio Group urged those countries which had not already done so to become parties to the Convention. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تحث جميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك. |
The representative of Japan said that countries which had not replied to the publications questionnaire should be encouraged to do so. | UN | 24- وقال ممثل اليابان إن البلدان التي لم ترد على الاستبيان الخاص بالمنشورات ينبغي حثها على أن تفعل ذلك. |
He hoped that those countries which had not participated in the vote, or had abstained, would reconsider their position when the draft resolutions were put to the vote in plenary meeting. | UN | ومن المأمول فيه أن تعمد البلدان التي لم تشارك في التصويت أو التي امتنعت إلى إعادة النظر في موقفها عند تقديم مشاريع القرارات للتصويت عليها في الجلسة العامة. |
Where the death penalty still existed, the Union called on countries which had not abolished it, to limit its use and to respect international minimum standards. | UN | وفي انتظار بلوغ هذا الهدف، يطلب الاتحاد اﻷوروبي من البلدان التي لم تلغها تحديد تطبيقها واحترام المعايير الدولية الدنيا. |
She urged those countries which had not yet done so to pay their outstanding contributions to the core budget of the Convention. | UN | وحثت تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تدفع اشتراكاتها غير المسدَّدة إلى الميزانية الأساسية للاتفاقية. |
He welcomed the rise in the number of parties to the Protocol, and appealed to countries which had not yet done so to ratify it as soon as possible. | UN | ورحب بارتفاع عدد الأطراف في البروتوكول، ودعا البلدان التي لم تصدق بعد على البروتوكول إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
In this context I focused my efforts on finding out the positions on the A5 proposal of those countries which had not yet expressed their views. | UN | وفي هذا السياق، وقفت جهودي على استطلاع مواقف البلدان التي لم تعبر بعد عن آرائها في مقترح السفراء الخمسة. |
Lebanon was among the countries which had not registered on the list of speakers, because, among other principled reasons, the report had not been made available for comment. | UN | وهو من البلدان التي لم تتسجَّل على قائمة المتكلمين، وسبب ذلك، من بين أسباب رئيسية أخرى، أن التقرير لم يتح للتعليق عليه. |
He thus urged those countries which had not yet been able to transmit their replies still to do so. | UN | لذا حث البلدان التي لم تتمكن بعد من إرسال ردودها إلى أن تفعل ذلك. |
Those countries which had not yet presented such national reports should be assisted to do so. | UN | أما البلدان التي لم تقدم هذه التقارير الوطنية بعد، فينبغي مساعدتها على القيام بذلك. |
Together with the other Nordic countries, Finland appealed to those countries which had not yet done so, to accede to that Treaty. | UN | وذكر أن فنلندا، مع غيرها من بلدان الشمال اﻷوروبي تناشد جميع البلدان التي لم تنضم حتى اﻵن الى المعاهدة أن تفعل ذلك. |
He reiterated the request that those countries which had not paid their assessments for peacekeeping budgets in full and on time should do so as soon as possible. | UN | وكرر الطلب إلى البلدان التي لم تسدد أنصبتها المقررة لميزانيات حفظ السلام بالكامل وفي الموعد المحدد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights addressed the situation of countries which had not abolished the death penalty, and permitted a sentence of death under very specific conditions. | UN | فالفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تناولت حالة البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، وسمحت بإصدار حكم الإعدام بشروط محدّدة جداً. |
It recommended that the Bureau should draw the attention of the countries which had not yet done so to the need to sign and/or ratify the Pact so that it could enter into force before 2000. | UN | وأوصت المكتب بإبلاغ البلدان التي لم توقع بعد/أو تصدق على هذا الميثاق بأن تفعل ذلك كيما يمكن إنفاذه قبل نهاية عام ٢٠٠٠. |
It appealed to the countries which had not yet done so to take all necessary steps to proceed to the rapid signing of this text and guarantee its full effectiveness. | UN | وناشدت البلدان التي لم توقع على هذا الاتفاق باتخاذ جميع اﻹجراءات اﻹيجابية اللازمة بغية الشروع في التوقيع عليه بسرعة وضمان فعاليته الكاملة. |
It appealed to the countries which had not yet done so to take all necessary steps to proceed to the rapid signing of this text and guarantee its full effectiveness. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى البلدان التي لم توقع بعد على هذا الصك لتتخذ اﻹجراءات اللازمة من أجل التعجيل بالتوقيع عليه وضمان تنفيذه بفعالية. |
His delegation recommended that countries which had not yet done so should endeavour to submit their periodic reports in the interest of accelerating progress towards the agreed goals. | UN | وذكر أن وفده يوصي البلدان التي لم تقدم تقاريرها الدورية بعد بأن تحاول تقديمها من أجل اﻹسراع بخطى التقدم نحو تحقيق اﻷهداف المتفق عليها. |
The donated organs would come from countries which had not yet reached our level of prosperity. | UN | ذلك أن اﻷعضاء المتبرع بها سترد من بلدان لم تبلغ بعد مستوى الرخاء الذي بلغته بلداننا. |
While globalization and liberalization could usher in a brighter future, they could also have undesirable effects, especially on countries which had not achieved the desired levels of development. | UN | ومن شأن العولمة وتحرير التجارة أن يمنحا اﻷمل في مستقبل أفضل. ولكن قد تكون لهما آثار هدامة أيضا، لا سيما بالنسبة للبلدان التي لم تحقق بعد مستويات التنمية المطلوبة. |
His Government called upon all countries which had not yet done so to sign and ratify a safeguards agreement and additional protocol as soon as possible. | UN | ودعا باسم حكومته جميع البلاد التي لم توقع وتصدق علي اتفاقية الضمانات والبروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |