"countries will not" - Translation from English to Arabic

    • البلدان لن
        
    • بلدا لن
        
    • الدول لن
        
    We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. UN ونعرف أيضا أن العديد من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة من دون تدبر مسألة التصدي للإيدز.
    It is our conviction that adopting draft resolutions by naming and shaming some countries will not serve the objectives of the United Nations. UN ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشاريع القرارات عن طريق التشهير ببعض البلدان لن يخدم أهداف الأمم المتحدة.
    I am convinced that those countries will not fail to make a constructive contribution to the Council's work. UN وأنا على يقين من أن هذه البلدان لن تتوانى عن تقديم إسهام بنَّاء في عمل المجلس.
    Fifty-eight countries will not reach the Programme’s target goal by 2005, most of them in sub-Saharan Africa. UN ولكن هناك ٥٥ بلدا لن تحقق بحلول عام ٢٠٠٥ الهدف الذي حدده برنامج العمل، يقع معظمها في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    We regret that one group of countries will not support this draft resolution submitted by the Non-Aligned Movement. UN ونأسف لأن مجموعة واحدة من الدول لن تؤيد مشروع القرار هذا الذي قدمته حركة عدم الانحياز.
    The countries will not recover the ability to make use of fiscal instruments overnight, however, as a number of structural issues that strongly influence solvency must first be resolved. UN بيد أن البلدان لن تستعيد القدرة على الاستعانة بالأدوات الضريبية بين ليلة وضحاها، حيث إنه يتعين أولا إيجاد حل لعدد من القضايا الهيكلية التي تؤثر بشدة على السيولة.
    Despite the consensus that emerged and the commitments made to fight poverty and to promote sustainable development, we must note that many countries will not achieve some of the Development Goals contained in the Millennium Declaration. UN وبالرغم من توافق الآراء الذي ظهر والالتزامات المقطوعة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة، يتعين علينا ملاحظة أن العديد من البلدان لن تحقق بعض الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    However, many countries will not be able to bear two thirds of the costs of their own national population programmes and will require significant external assistance to implement the goals of ICPD. UN بيد أن كثيرا من البلدان لن يتمكن من تحمل ثلث تكاليف برامجه الوطنية في مجال السكان وسيحتاج الى مساعدة خارجية كبيرة لتنفيذ غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Most countries will not meet this target. UN غير أن معظم البلدان لن تبلغ هذه الغاية.
    The High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, held a few days ago, made clear that most countries will not be able to achieve those modest Goals. UN وقد أوضح الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، المعقود قبل أيام قليلة، أن معظم البلدان لن تكون قادرة على بلوغ هذه الأهداف المتواضعة.
    My delegation is particularly concerned by the current trends, which indicate that many developing countries are falling behind and that, at the current rate, those countries will not be able to attain the Goals without assistance. UN ويشعر وفد بلادي بالقلق على نحو خاص إزاء الاتجاهات الحالية، التي تظهر تخلف الكثير من البلدان النامية وأن تلك البلدان لن تتمكن، بالوتيرة الحالية، من بلوغ الأهداف بدون مساعدة.
    We also believe that debt cancellation without effective financial, economic and budgetary policies, structural reform, the strengthening of governmental institutions and the improvement of the investment climate in the poorest countries will not bring about the desired results. UN ونعتقد أيضا أن شطب الدين بدون سياسات مالية واقتصادية وسياسات تتعلق بالميزانية والإصلاح الهيكلي وتقوية المؤسسات الحكومية وتحسين مناخ الاستثمار في أفقر البلدان لن يؤدي إلى النتائج المرجوة.
    48. The foregoing analysis shows that many countries will not fully deliver on the promises made at the World Summit for Children in 1990. UN ٤٨ - يبين التحليل المذكور آنفا أن العديد من البلدان لن تفي تماما بالوعود التي قطعتها على نفسها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    Lesotho hopes that the recent global economic and financial crisis that affected all countries will not be used by our development partners as an excuse to reduce their support to help the developing countries achieve the Millennium Development Goals. UN وتأمل ليسوتو أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة التي أثرت على جميع البلدان لن تستخدم من جانب شركائنا الإنمائيين ذريعة لتقليص دعمهم لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One of the attractive features of such mechanisms is that they encourage potentially food-insecure countries to put in place relatively ambitious social safety nets, including food safety nets, since these countries will not have to fear the fiscal costs linked to shocks like drought which, in the absence of an insurance mechanism, may make the safety nets unsustainable. UN وإحدى السمات الذكية لهذه الآليات أنها قد تشجع البلدان التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي على وضع شبكات أمان اجتماعي طموحة نسبيـاً، بما في ذلك، شبكات الأمان الغذائي، لأن هذه البلدان لن تخشى التكاليف الضريبية المرتبطة بأزمات مثل الجفاف التي يمكن في غياب آليات التأمين أن تجعل شبكات الأمان غير مستدامة.
    This year's midterm review of the Programme of Action for the Least Developed Countries showed that most of the least developed countries will not be able to achieve the agreed targets within the previously defined time frame unless we accelerate the pace of implementation. UN وقد أثبت استعراض منتصف المدة هذه السنة لبرنامج العمل لأقل البلدان نموا أن معظم هذه البلدان لن يكون قادرا على تحقيق الأهداف المتفق عليها ضمن الإطار الزمني المحدد سابقا، إلا إذا زدنا من سرعة وتيرة التنفيذ.
    Today we are glad to draw your attention to the fact that last week, on 23 June, the heads of State of the member countries of the Collective Security Treaty Organization - Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia and Tajikistan - made an official statement that those countries will not be the first to place weapons of any kind in space. UN ويسرنا اليوم أن نسترعي انتباهكم إلى أنه في الأسبوع الماضي، في 23 حزيران/يونيه، أدلى رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي - أرمينيا وبيلاروس وروسيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان - ببيان رسمي جاء فيه أن تلك البلدان لن تكون أول من يبادر بوضع أسلحة من أي نوع في الفضاء.
    Should the assumptions of the most recent United Nations population projections hold, 71 countries will not have reached the goal of 70 years by the year 2005 adopted by the International Conference on Population and Development and 111 will not have reached the Conference goal of 75 years by the year 2015. UN وفي حالة ثيوت صحة الافتراضات التي وردت في أحدث اﻹسقاطات السكانية التي أعدتها اﻷمم المتحدة، فإن ٧١ بلدا لن يحقق هدف ٧٠ سنة للعمر المتوقع بحلول عام ٢٠٠٥، كما أن ١١١ بلدا لن يحقق هدف ٧٥ سنة للعمر المتوقع بحلول عام ٢٠١٥ حسبما ارتأى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    In 2010, data showed for the first time good progress towards reaching Millennium Development Goal 5; however, an estimated 96 countries will not reach the target until at least 20 years after 2015 if the current pace continues. UN وفي عام 2010، كشفت البيانات لأول مرة إحراز تقدم جيد نحو بلوغ الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية؛ إلا أن حوالي 96 بلدا لن تبلغ تلك الغاية قبل انقضاء 20 سنة على الأقل من بعد عام 2015، إذا استمر التقدم بالوتيرة الراهنة().
    If the lessons learned during the implementation of the Millennium Development Goals are not heeded, these countries will not be able to meet the much more ambitious proposed sustainable development goals. UN وإذا لم تراعَ الدروس المستفادة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذه الدول لن تكون قادرة على تحقيق أهداف التنمية المستدامة المقترحة الأكثر طموحا.
    Experience has proved that stability and internal harmony within and between countries will not be achieved without national development and interdependent interests. It is difficult indeed to imagine how a society can engage in internal violence or get involved in an external conflict if its interests are protected and if it enjoys well-being and prosperity -- both fundamental conditions for peace and stability. UN ذلك أن التجارب أثبتت أن الاستقرار والتوافق الداخلي بين الدول لن يتأت إلا عن طريق التنمية الداخلية وتشابك المصالح، وأنه من الصعب على أي مجتمع كان الدخول في دوامة عنف داخلي أو في نزاع خارجي إذا ما كانت مصالحه مكفولة وإذا ما كان ينعم بثمار الرخاء والرفاه التي هي أساس السلم والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more