"countries with a view to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان بغية
        
    • البلدان بهدف
        
    • بلدان بهدف
        
    • الدول ﻹيقاف
        
    Discussions have been initiated with those countries with a view to obtaining national funding for that purpose. UN وقد استهلت مناقشات مع تلك البلدان بغية الحصول على تمويل وطني لذلك الغرض.
    It has also provided technical assistance to a number of countries, with a view to bringing into effect the Special Area status under MARPOL. UN كما قدمت المساعدة التقنية إلى عدد من البلدان بغية إعمال مبدأ المناطق الخاصة الذي تنص عليه اتفاقية منع التلوث البحري.
    Cooperation should focus on redesigning the development strategies of those countries with a view to avoiding the middle-income trap and ensuring sustained economic growth. UN وينبغي أن ينصب التركيز في التعاون على إعادة تصميم الاستراتيجيات الإنمائية لتلك البلدان بغية تجنب فخ الدخل المتوسط وضمان النمو الاقتصادي المستدام.
    It aims to coordinate technical cooperation, capacity development and advice on social health protection in numerous countries with a view to generating sustainable financing at the national level. UN وتهدف المبادرة إلى تنسيق التعاون التقني وتنمية القدرات وإسداء المشورة بشأن الحماية الصحية والاجتماعية في العديد من البلدان بهدف توفير التمويل المستدام على الصعيد الوطني.
    It stressed the need for closer cooperation among the security services of various countries with a view to combating the trans-border trade in stolen vehicles. UN وشددت على ضرورة إقامة تعاون أوثق بين أجهزة الأمن في مختلف البلدان بهدف التصدي للاتجار بالمركبات المسروقة العابر للحدود.
    That fund will support 75 of the poorest countries with a view to delivering better services for women before, during and after childbirth. UN وسيدعم هذا الصندوق 75 من أفقر البلدان بهدف تقديم خدمات أفضل للنساء قبل الولادة وأثناءها وبعد الإنجاب.
    Japanese delegations had also visited a total of eight countries with a view to preventing trafficking in persons and to sharing information with Governments, international organizations, non-governmental organizations and religious groups. UN وقامت وفود يابانية أيضا بزيارة ما مجموعه ثمانية بلدان بهدف منع الاتجار بالأشخاص وتبادل المعلومات مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية.
    You are requested to intervene with these countries with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The Committee was charged with investigating ways in which data collection could be better coordinated among countries with a view to facilitating the exchange of statistics. UN وقد كُلفت اللجنة بمهمة دراسة السبل التي يمكن بها تحسين تنسيق جمع البيانات فيما بين البلدان بغية تيسير تبادل الاحصاءات.
    This would facilitate a better understanding of the difficulties faced by both groups of countries with a view to arriving at favourable conclusions. UN ومن شأن هذا أن ييسر اتاحة فهم أفضل للصعوبات التي تواجه كلتا المجموعتين من البلدان بغية التوصل إلى استنتاجات مواتية.
    Along with the other Central American countries, we have made progress in establishing an integrated economic space, and we are negotiating with countries and groups of countries with a view to concluding agreements on the liberalization of trade. UN وجنبا الى جنب مع البلدان اﻷخرى في أمريكا الوسطى، حققنا تقدما بالنسبة لاقامة منطقة اقتصادية متكاملة، ونتفاوض حاليا مع البلدان ومجموعات البلدان بغية اتفاقات بشأن تحرير التجارة.
    She emphasized that the new programme of action should set as a priority the promotion of solidarity and cooperation among countries with a view to achieving balanced and sustainable development and inclusive growth. UN وأكدت أن برنامج العمل الجديد ينبغي أن يضع ضمن أولوياته تعزيز التضامن والتعاون بين البلدان بغية تحقيق تنمية متوازنة ومستدامة ونموا شاملا للجميع.
    Please provide information if any steps have been taken to establish a mechanism for cooperation with these countries with a view to address the demand for trafficked women and to prosecute traffickers in the destination countries. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات متخذة لوضع آلية تعاون مع هذه البلدان بغية التصدي للطلب على النساء اللائي يُتاجر بهن ومقاضاة المُتجرين في بلدان المقصد.
    The fact at one size does not fit all warrants greater attention in UNCTAD's research to the specific situation in different countries, with a view to enhancing the development impact of UNCTAD's work. UN ولأنه ليس هناك نهج واحد يصلح لمعالجة جميع الحالات، فإن الأمر يتطلب إيلاء قدر أكبر من الاهتمام، في بحوث الأونكتاد، للحالة المحددة لمختلف البلدان بغية تعزيز الأثر الإنمائي للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد.
    The Commission also indicated that it was ready to enter into talks with the authorities of these countries with a view to helping their countries' carriers secure a greater share of the traffic generated by their external trade. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها مستعدة للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة ناقليها على تأمين حصة أكبر من حركة النقل التي تولدها تجارتها الخارجية.
    China stands ready to continue close consultations with all countries with a view to advancing those preparations. UN والصين مستعدة لمواصلة المشاورات الوثيقة مع جميع البلدان بهدف دفع تلك التحضيرات قدماً.
    It stressed the need for closer cooperation among the security services of various countries with a view to combating the cross-border trade in stolen vehicles and, in this context, welcomed the creation in Chad of a unit to combat vehicle theft. UN وشددت اللجنة على ضرورة إقامة تعاون أوثق بين أجهزة الأمن في مختلف البلدان بهدف التصدي للاتجار في المركبات المسروقة عبر الحدود، وأشادت في هذا السياق بإنشاء خلية في تشاد لمكافحة سرقة المركبات.
    It was, however, necessary for relevant information to be made available to all countries with a view to ensuring cleaner industrial production. UN بيد أنه من الضروري توفير المعلومات ذات الصلة بجميع البلدان بهدف ضمان الانتاج الصناعي اﻷنظف .
    In the light of the expected enhancement of the HIPC initiative, the creditor countries expressed their readiness to reconsider the situation of these countries with a view to providing additional relief if needed to achieve the revised targets of debt sustainability. UN وعلى ضوء التعزيز المتوقع للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أعربت البلدان الدائنة عن استعدادها ﻹعادة النظر في وضع هذه البلدان بهدف توفير إعفاء إضافي إذا اقتضى اﻷمر ذلك لتحقيق اﻷهداف المنقحة المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين.
    It stressed the need for closer cooperation among the security services of the various countries with a view to combating the cross-border trade in stolen vehicles. UN وشددت اللجنة على ضرورة إقامة تعاون أوثق بين أجهزة الأمن في مختلف البلدان بهدف التصدي للاتجار بالمركبات المسروقة عبر الحدود.
    However, 20 States Members of the United Nations remained outside UNIDO, and his delegation urged the Director-General to establish contacts with those countries with a view to bringing them into the Organization. UN واستدرك قائلا إن هناك 20 بلدا عضوا بالأمم المتحدة لا تزال خارج إطار اليونيدو، وسيحث وفده المدير العام على إجراء اتصالات مع تلك البلدان بهدف انضمامها إلى المنظمة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is in the process of developing and implementing activities in several countries with a view to helping the authorities in those countries to deal with this phenomenon. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على صوغ وتنفيذ أنشطة في عدة بلدان بهدف مساعدة السلطات في تلك البلدان على معالجة هذه الظاهرة.
    You are requested to intervene with these countries with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة وحرمة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more