"countries with limited resources" - Translation from English to Arabic

    • البلدان ذات الموارد المحدودة
        
    • للبلدان ذات الموارد المحدودة
        
    It was to be hoped that the international community would assist countries with limited resources in their efforts to fulfil their obligations. UN ومن المأمول أن يساعد المجتمع الدولي البلدان ذات الموارد المحدودة في جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها.
    Countries with large resources should make their fair share of contributions; countries with limited resources should make some contribution to reflect their commitment to the constructive work of UNRWA. UN وعلى البلدان ذات الموارد الكبيرة أن تسهم بنصيبها العادل؛ كما ينبغي أن تقدم البلدان ذات الموارد المحدودة مساهمات تعكس تأييدها للعمل البناء الذي تضطلع به الوكالة.
    Moreover, the collective action and use of economies of scale can help those countries with limited resources to obtain benefits that otherwise would not be attainable. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للعمل الجماعي واستخدام وفورات الحجم أن يساعدا البلدان ذات الموارد المحدودة في الحصول على منافع كان من غير الممكن الحصول عليها في حالات أخرى.
    In addition, failure to include the promotion of science, technology and innovation in national development plans means that countries with limited resources cannot benefit from the international support that they would require. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم إدراج تعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار في الخطط الإنمائية الوطنية يعني أن البلدان ذات الموارد المحدودة لا يمكنها الاستفادة من الدعم الدولي اللازم.
    While the United Nations stood ready to provide what assistance it could, there were a number of things that countries with limited resources could do on their own, from shining the light on disability issues in general to measures as simple as making sure that schools had latrines that were accessible to disabled children. UN وبينما تقف الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة الممكنة، يوجد عدد من الأمور التي يمكن للبلدان ذات الموارد المحدودة القيام بها، من تسليط الضوء على قضايا الإعاقة بوجه عام إلى اتخاذ تدابير بسيطة مثل التأكد من سهولة وصول الأطفال المعوقين إلى المراحيض في المدارس.
    This tragic situation only serves to push countries with limited resources into a precarious situation that diminishes the possibility of socio-economic development of any kind. UN وليس من شأن هذه الحالة المفجعة إلا أن تساعد على دفع البلدان ذات الموارد المحدودة إلى حالة خطيرة تقلل من إمكانية التنمية الاجتماعية الاقتصادية من أي نوع.
    In addition, the procedures and strategies of international financial institutions penalized countries with limited resources and serious economic and social development problems. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الإجراءات والاستراتيجيات التي تتبعها المؤسسات المالية الدولية على معاقبة البلدان ذات الموارد المحدودة والتي تعاني من مشاكل خطيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Many of these epidemics, such as cholera and meningitis, recurrently challenge health systems in countries with limited resources, which are already strained by the HIV/AIDS epidemic. UN وأصبح الكثير من هذه الأوبئة، من قبيل الكوليرا والتهاب السحايا، في الوقت الراهن يشكل من جديد، تحديا أمام أنظمة الصحة في البلدان ذات الموارد المحدودة المنهكة أصلا بفعل تفشي وباء الإيدز.
    The extension will promote sustainability by reducing the disease burden to near zero, enabling countries with limited resources to sustain the gains achieved through routine immunization services. UN وسيعزز هذا التوسيع الاستدامة بتخفيف عبء هذا المرض حتى يصل إلى ما يقارب الصفر، وتمكين البلدان ذات الموارد المحدودة من إدامة المكتسبات المحققة من خلال خدمات التحصين الروتينية.
    Some delegations expressed concern at the current delays in the reimbursement to troop-contributing countries, especially to the developing countries, since the persistence of such a situation would make it very difficult for countries with limited resources to participate in peace-keeping operations, thus compromising the principle of broad participation in such operations. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء التأخيرات الحالية في سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، ولا سيما للبلدان النامية، حيث أن من شأن استمرار هذه الحالة أن يجعل من العسير جدا على البلدان ذات الموارد المحدودة أن تشارك في عمليات حفظ السلم، مما يخل بمبدأ اتساع نطاق المشاركة في هذه العمليات.
    This could involve an approach similar to the one outlined above, which would collect any available data from countries with limited resources, to adjusting figures in-house to achieve greater comparability. UN وقد ينطوي هذا الأمر على اعتماد نهج مماثل للنهج المبيّن أعلاه المعتمد لتعديل الأرقام داخلياً من أجل تحقيق قدر أكبر من إمكانية المقارنة بينها، وهو ما من شأنه أن يساعد على جمع كل البيانات المتاحة من البلدان ذات الموارد المحدودة.
    Benin welcomed the increase in the rates of reimbursement for contingent-owned equipment and hoped that the rates of reimbursement to troop-contributing countries would also be increased; those rates should at the very least cover the expenses incurred by countries with limited resources. UN وأضاف أن بنن ترحب بزيادة معدلات السداد عن المعدات المملوكة للوحدات وأعرب عن أمله في زيادة معدلات السداد للبلدان المشاركة بقوات أيضا. وقال إن هذه المعدلات ينبغي أن تغطي في أقل القليل المصروفات التي تتكبدها البلدان ذات الموارد المحدودة.
    The training programmes contribute to strengthening national forensic investigation capacity and combating identity-related crime, especially in countries with limited resources. UN 33- وتساهم برامج التدريب في تعزيز القدرات الوطنية على التحري الجنائي ومكافحة الجريمة المتصلة بالهوية، لا سيما في البلدان ذات الموارد المحدودة.
    Apart from the Trust Fund and the voluntary contributions of some Member States, many expenses were covered by the country of origin of the President, which put an extra burden on many countries with limited resources and that could not afford such costs. UN وباستثناء الصندوق الاستئماني والتبرعات المقدمة من بعض الدول الأعضاء، فإن الكثير من النفقات يدفعها البلد الذي ينتمي إليه الرئيس، ويفرض ذلك عبئاً إضافياً على الكثير من البلدان ذات الموارد المحدودة التي لا تستطيع تحمل تلك التكاليف.
    One group began by focusing on the significant expansion in the role and activities of the President, noting that this meant that many expenses had been assumed by the country of origin of the President. This would place an extra burden on many countries with limited resources, which could not afford such costs, thus creating the risk of inequality of Member States when considering candidature for the post of President of the General Assembly. UN وبدأت إحدى المجموعات بالتركيز على التوسع الكبير الذي شهده دور الرئيس وأنشطته، ولاحظت أن هذا يعني أن بلد منشأ الرئيس يغطى جزءا كبيرا من النفقات، وهذا الوضع يلقي بعبء إضافي على عاتق العديد من البلدان ذات الموارد المحدودة التي لا يمكنها أن تتحمل تلك التكاليف، مما يؤدي إلى احتمال عدم المساواة بين الدول الأعضاء عند النظر في قائمة المرشحين لمنصب رئيس الجمعية العامة.
    The Commission may wish to review and endorse the recommendations regarding (a) the revision of A Framework for the Development of Environment Statistics (United Nations, 1984) to encompass the development of an integrative conceptual framework and (b) the plan to establish a core set of environment statistics to guide countries with limited resources and at the early stages of developing their environment statistics systems. UN ولعل اللجنة ترغب في استعراض وإقرار التوصيات المتعلقة بما يلي: (أ) تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة (الأمم المتحدة، 1984) لشمل وضع إطار مفاهيمي تكاملي؛ و (ب) خطة لوضع مجموعة أساسية من إحصاءات البيئة لتوجيه البلدان ذات الموارد المحدودة في المراحل الأولى من تطوير نظمها للإحصاءات البيئية.
    13. The discussions at the United Nations have helped to highlight the severity of the issue for small island developing States, particularly when considering the destabilizing effect that sea-level rise, food insecurity, soil erosion, drought and environment-related migration have on countries with limited resources, limited space and sustainable development constraints. UN 13 - وساعدت المناقشات التي جرت في الأمم المتحدة في تسليط الضوء على خطورة هذه المسألة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة عند الأخذ في الاعتبار بالتأثير المزعزع للاستقرار، الذي يتسبب فيه ارتفاع مستوى سطح البحر وانعدام الأمن الغذائي وتحات التربة والجفاف والهجرة المتصلة بالبيئة، على البلدان ذات الموارد المحدودة والمساحة المحدودة والعوائق التي تقف في وجه التنمية المستدامة.
    Regulation by agency helped to concentrate human and financial resources and to ensure transparency in regulatory processes, but it was not appropriate for countries with limited resources, or where it was difficult to ensure independence from political authorities. UN وساعد التنظيم بواسطة الوكالة على تركيز الموارد البشرية والمالية وكفالة الشفافية في العمليات التنظيمية ولكنه لم يكن نموذجاً ملائماً للبلدان ذات الموارد المحدودة أو التي يعسر فيها تأمين الاستقلال عن السلطات السياسية.
    19. In the report, it was stated that, while more girls and boys are completing primary education, the growing demand for secondary education poses a serious challenge for countries with limited resources. UN 19 - وقد ذُكِر في التقرير أنه، في حين يكمل عدد أكبر من الفتيات والفتيان التعليم الابتدائي، فإن الطلب المتزايد على التعليم الثانوي يشكل تحدياً خطيراً بالنسبة للبلدان ذات الموارد المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more