"countries with respect to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان فيما يتعلق
        
    • البلدان بالنسبة
        
    • البلدان في مجال
        
    • البلدان فيما يتصل
        
    • البلدان في ما يتعلق
        
    • البلدان فيما يخص
        
    It outlines the interesting experiences of a number of countries with respect to the issue and to the implementation of development projects. UN وهي توجز التجارب المثيرة للاهتمام في عدد من البلدان فيما يتعلق بهذه المسألة وتنفيذ مشاريع التنمية.
    However, the failure of the World Trade Organization trade negotiations will seriously affect the hopes of those countries with respect to market access. UN إلا أن فشل منظمة التجارة العالمية في مفاوضات التجارة سوف يقوض بشكل كبير آمال تلك البلدان فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق.
    The Council shall consider and approve arrangements to facilitate collaboration between the GEF and the UNCCD and among countries with respect to affected countries, particularly Africa; and UN وينظر المجلس في ترتيبات ويوافق عليها لتسهيل التعاون بين المرفق والاتفاقية وفيما بين البلدان فيما يتعلق بالبلدان المتأثرة، لا سيما في أفريقيا؛
    The programmes are closely linked to the implementation of Agenda 21 and related policy instruments that set out the responsibilities of countries with respect to the goal of sustainable development. UN وهذه البرامج وثيقة الصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبصكوك السياسات العامة المرتبطة به، التي تحدد مسؤوليات البلدان بالنسبة لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    UNCTAD must likewise continue to support countries with respect to issues of international trade and finance and other economic and social issues which were not adequately addressed in other forums. UN ولاحظ أن الأونكتاد عليه أيضا أن يواصل تقديم الدعم إلى البلدان في مجال التجارة الدولية، والمالية والمسائل الاقتصادية والإنمائية التي لا تتناولها منتديات أخرى، على النحو الواجب.
    Paragraph 25: Most delegations agreed with the evaluation team that a knowledge management framework was one of the most important recommendations for the UNCTAD secretariat to implement, as it would address the concerns of many countries with respect to the lack of information flows. UN أمانة الأونكتاد نظراً لأن هذا الإطار سيعالج شواغل الكثير من البلدان فيما يتصل بالافتقار إلى تدفقات المعلومات.
    (a) It was relevant (of high importance across countries with respect to policy); UN (أ) ملاءمته (يكتسي أهمية كبرى في مختلف البلدان في ما يتعلق بالسياسة العامة)؛
    OHCHR was planning to compile examples of good practices observed in countries with respect to implementing human rights treaties and the recommendations of treaty bodies as guidance to States parties and partners of the United Nations. UN وستسعى المفوضية السامية لجمع أمثلة عن الممارسات الحسنة التي تلاحظها في البلدان فيما يخص تنفيذ صكوك حقوق الإنسان وتوصيات هيئات المعاهدات، بغية إرشاد الدول الأطراف والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Council shall consider and approve arrangements to facilitate collaboration between the GEF and the UNCCD and among countries with respect to affected countries, particularly Africa; and UN وينظر المجلس ويوافق على ترتيبات لتسهيل التعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية وبين البلدان فيما يتعلق بالبلدان المتضررة، وبخاصة في أفريقيا؛ و
    The different cultural, religious and traditional values and practices in countries with respect to the treatment of women and children, in particular, and the family, in general; UN ' 2 ' اختلاف القيم والممارسات الثقافية والدينية والتقليدية في البلدان فيما يتعلق بمعاملة النساء والأطفال بشكل خاص، والأسرة بوجه عام؛
    There were also differences between countries with respect to problems, often as a result of differences in size and institutional capacity. It was therefore noted that there were no solutions that would fit all cases. UN كما أن هناك اختلافاً بين البلدان فيما يتعلق بالمشكلات، وكثيراً ما تكون نتيجة الاختلاف في الحجم والقدرة المؤسسية، ولهذا لوحظ أنه لا توجد حلول يمكن أن تلائم كل الحالات.
    There are also differences between countries with respect to problems, often as a result of differences in size and institutional capacity. It was therefore noted that there are no solutions that would fit all cases. UN كما أن هناك اختلافاً بين البلدان فيما يتعلق بالمشكلات، وكثيراً ما تكون نتيجة الاختلاف في الحجم والقدرة المؤسسية، ولهذا لوحظ أنه لا توجد حلول يمكن أن تلائم كل الحالات.
    The economic crisis has delayed negotiations with the governments of these countries with respect to implementing certain actions and agreeing on the way forward. UN وقد أدّت الأزمة الاقتصادية إلى تأخير المفاوضات مع حكومات هذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ بعض الإجراءات والاتفاق على كيفية المضي قدما.
    – Third, in the view of the sponsor delegation, it was important not to overlook the history of the positions taken by such countries with respect to racism in South Africa when considering the experience of the United Nations concerning sanctions. UN - ثالثا، رأى الوفد المقدم للاقتراح أن من المهم عدم التغاضي عن تاريخ المواقف التي اتخذتها هذه البلدان فيما يتعلق بالنزعة العنصرية في جنوب أفريقيا عند النظر في تجربة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالجزاءات.
    While some European Governments had taken initiatives to encourage greater tolerance of religious diversity, such as the establishment of forums for intercultural dialogue, the Commission noted that greater efforts were necessary to remove legal and psychological barriers which still existed in some countries with respect to Muslims practising their religion. UN وفي حين اتخذت بعض البلدان الأوروبية مبادرات للتشجيع على إبداء المزيد من التسامح إزاء التنوع الديني، مثل إنشاء محافل للحوار بين الثقافات، لاحظت اللجنة ضرورة بذل المزيد من الجهود لإزالة الحواجز القانونية والنفسية التي لا تزال قائمة في بعض البلدان فيما يتعلق بالمسلمين الذين يمارسون دينهم.
    Mr. Liu Yuyin (China) (spoke in Chinese): We understand the concerns of countries with respect to climate change. UN السيد ليو يويين (الصين) (تكلم بالصينية): إننا نتفهم شواغل البلدان فيما يتعلق بتغير المناخ.
    41. Mr. Saliba (Malta) said that the common concerns and interests of all countries with respect to the promotion of sustainable development and environmental protection cut across national borders. UN ٤١ - السيد ساليبا )مالطة(: قال إن المصالح والشواغل المشتركة بين جميع البلدان فيما يتعلق بتعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة تتجاوز الحدود الوطنية.
    Moreover, the Committee pinpoints specific instances of gender-based persecution, and monitors progress in various countries with respect to the adoption of laws against domestic violence, the inclusion of the principle of equality in legal and constitutional codes, and the level of participation of women in political and social areas. UN ثم إن اللجنة تشير الى أمثلة محددة للاضطهاد على أساس نوع الجنس وترصد التقدم المحرز في مختلف البلدان بالنسبة لاعتماد قوانين مكافحة العنف المنزلي، وإدراج مبدأ المساواة في المدونات القانونية والدستورية، ومستوى مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاجتماعية.
    Measures taken by the Group of 8 in Scotland with respect to debt cancellation for some of the poorest countries, along with the initiatives of certain countries with respect to innovative development financing sources, lead us to believe that the momentum has been set in motion. UN ومما يدفعنا إلى الاعتقاد بأن الزخم قد بدأ تلك التدابير التي اتخذتها مجموعة البلدان الثمانية في اسكتلندا فيما يتعلق بإلغاء ديون بعض من أفقر البلدان، إضافة إلى مبادرات بعض البلدان بالنسبة للمصادر المبتكرة لتمويل التنمية.
    - Bilaterally: The Congo has concluded agreements with certain countries with respect to legal and judicial cooperation. UN - على الصعيد الثنائي: عقد الكونغو اتفاقات مع بعض البلدان في مجال التعاون القانوني والقضائي.
    They also agreed on the need to adopt a multilateral approach to the issue of human trafficking and to support a multilateral evaluation mechanism to create an impartial and transparent mechanism for evaluating the progress of countries with respect to human trafficking. UN واتفقوا أيضا على ضرورة اتباع نهج متعدد الأطراف في مسألة الاتجار بالبشر، وتأييد آلية تقييم متعددة الأطراف لإقامة آلية غير منحازة وشفافة لتقييم تقدم البلدان في مجال الاتجار بالبشر.
    A further area is suggested by the successful experience of some countries with respect to proactive measures. UN وثمة مجال آخر تشير إليه التجربة الناجحة لبعض البلدان فيما يتصل بالمبادرة إلى اتخاذ تدابير استباقية.
    Paragraph 25: Most delegations agreed with the evaluation team that a knowledge management framework was one of the most important recommendation for the UNCTAD secretariat to implement, as it would address the concerns of many countries with respect to the lack of information flows. UN الفقرة 25: اتفق معظم الوفود مع ما ارتأه فريق التقييم من أن وضع إطار لإدارة المعارف يعد من أهم التوصيات التي ينبغي أن تنفذها أمانة الأونكتاد نظراً لأن هذا الإطار سيعالج شواغل الكثير من البلدان فيما يتصل بالافتقار إلى تدفقات المعلومات.
    Policy changes in some countries with respect to the presence of fathers at childbirth have allowed men to establish early contact with their newborns.25 UN كما أن تغيير السياسات الذي تم في بعض البلدان في ما يتعلق بحضور الآباء أثناء الولادة قد مكَّن الرجال من بدء العلاقات مع الوليد في وقت مبكر(25).
    6159. The following indicators of progress in the delivery of technical assistance and in meeting the needs of countries with respect to implementation of the Convention are established: UN 61 - تم وضع مؤشرات التقدم التالية بخصوص توفير المساعدة التقنية والوفاء بحاجات البلدان فيما يخص تنفيذ الاتفاقية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more