"countries without" - Translation from English to Arabic

    • البلدان دون
        
    • البلدان التي لا
        
    • البلدان التي ليس
        
    • البلدان التي تفتقر
        
    • البلدان التي ليست
        
    • بلدان لا
        
    • بلدان ليس
        
    • بلدان تفتقر إلى
        
    • الدول دون
        
    • بالبلدان التي لا
        
    • بلدان من دون
        
    • بلدان بدون
        
    • والبلدان التي ليست
        
    • للبلدان التي لا
        
    • في البلدان بدون
        
    Potential coverage of countries without a stand-alone country office UN إمكانية تغطية البلدان دون وجود مكتب قطري مستقل
    Poverty could not be combated in such countries without efforts to ensure land quality and sustainability. UN وليس من الممكن مكافحة الفقر في هذه البلدان دون أن تُبذَل جهود لضمان نوعية الأرض واستدامتها.
    Some countries without mineral wealth have been able to exploit the advantages of their natural environment by developing the tourism sector. UN وتمكن بعض البلدان التي لا تملك ثروة معدنية من استغلال ميزات بيئتها الطبيعية عن طريق تنمية قطاع السياحة.
    But, although most countries without good governance are harming their own people, they have very limited influence on others. UN ولكن، على الرغم من أن معظم البلدان التي ليس لديها حكم رشيد تضر بشعوبها، إلا أن تأثيرها محدود جدا على البلدان الأخرى.
    The subregion with the largest number of countries without such initiatives was Central Africa. UN ومنطقة وسط أفريقيا هي المنطقة الفرعية التي بها أكبر عدد من البلدان التي تفتقر إلى مثل هذه المبادرات.
    Today, the United Nations is relying on a greater proportion of countries without such capabilities. UN وتعتمد اﻷمم المتحدة اليوم على نسبة أكبر من البلدان التي ليست لديها هذه القدرات.
    Structural adjustment has concentrated wealth, has left out countries without assets and has generated more poverty and exclusion. UN وقد أدت عمليات التكيف الهيكلي إلى تركيز الثروة، وتركت البلدان دون أصول وولدت مزيدا من الفقر والإقصاء.
    Israeli nationals are likewise forbidden from entering the above countries without a similar permit. UN كما أن المواطنين الإسرائيليين ممنوعون من دخول هذه البلدان دون ذلك الإذن.
    This goes for all countries without any discrimination, members and non—members of the NPT alike. UN ويسري ذلك على جميع البلدان دون تمييز، سواء كانت من أطراف معاهدة عدم الانتشار أو من غير الأطراف فيها.
    The universal periodic review mechanism developed by the Human Rights Council was the appropriate one for examining the human rights situation in all countries without exception. UN وأضاف أن آلية الاستعراض العالمي الدوري التي وضعها مجلس حقوق الإنسان هي الآلية الملائمة لبحث حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    We believe that addressing this task is in the interests of all countries without exception. UN ونعتقد أن جميع البلدان دون استثناء ستستفيد من معالجة هذه القضية.
    Should aggression ultimately be waged against Iraq, all countries without exception will be affected. UN وفي حالة شن الحرب في النهاية على العراق، فإن تأثيرها سيشمل جميع البلدان دون استثناء.
    However, for many countries without access to adequate compensating finance, export weakness quickly translated into curtailed imports. UN غير أنه بالنسبة لكثير من البلدان التي لا تتمتع بتمويل تعويضي كاف، يتحول الضعف في الصادرات بسرعة إلى تخفيض في الواردات.
    to assist scientific communities in countries without scientific academies to establish them; and UN `4` مساعدة الجماعات العلمية على تأسيس أكاديميات علمية في البلدان التي لا توجد فيها هذه الأكاديميات؛
    Also, privatization and economic liberalization in some countries, especially countries without in-built mechanisms for checks and balances, have turned out to be an invitation to strip the assets of the State and transfer wealth abroad. UN وكذلك، فقد تبين أن الخصخصة والتحرير الاقتصادي في بعض البلدان ولا سيما البلدان التي لا تملك آليات مدمجة للضوابط والتوازنات، تحولت إلى دعوة إلى تجريد الدولة من أصولها وتحويل الثروات إلى الخارج.
    Furthermore, some Government of countries without legislation to deal with laundering of the proceeds of crime indicated that they had no plans to introduce controls in connection with serious crimes other than drug trafficking. UN علاوة على ذلك، أوضحت حكومات بعض البلدان التي ليس لديها تشريعات لمعالجة غسل العائدات المتأتية من الجريمة أنها ليست لديها خطط لاستصدار هذه التشريعات فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة بخلاف الاتجار بالمخدرات.
    For countries without reliable and complete vital registration systems, indirect methods of estimation are used to derive estimates of maternal mortality. UN أما في البلدان التي تفتقر إلى نظم موثوقة وشاملة لتسجيل الأحوال المدنية، فتُستخدم أساليب غير مباشرة لتقدير أعداد الوفيات النفاسية.
    Only in Central Africa were there more countries without such initiatives than those with them. UN ومنطقة وسط أفريقيا هي الوحيدة التي يزيد فيها عدد البلدان التي ليست لديها مبادرات عن تلك التي لديها مبادرات.
    The potential effect of driving through a series of countries without standard rules quickly leads to chaos and to a stop in transit traffic in goods. UN واﻷثر المحتمل لاجتياز هذه المركبة سلسلة بلدان لا تسري فيها قواعد موحدة هو وقوع حركة مرور البضائع بسرعة في الفوضى التي تؤدي الى توقفها.
    However, it also recognized the ongoing importance of traditional media and the work of United Nations Radio and United Nations Television, particularly in countries without easy access to new communication technologies. UN بيد أنها تقرّ أيضا بالأهمية المستمرة لوسائط الإعلام التقليدية ولعمل إذاعة الأمم المتحدة وتليفزيون الأمم المتحدة، بخاصة في بلدان ليس من اليسير الحصول فيها على تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    They played a critical watchdog role in countries without freedom of the press. UN ويؤدون دور الرقيب البالغ الأهمية في بلدان تفتقر إلى حرية الصحافة.
    Accordingly, we call on all parties to work towards that end, to promote the values of law and justice and to emphasize respect for international law and its applicability to all countries without discrimination, selectivity or double standards. UN وبالتالي، ندعو كافة الأطراف للعمل على تحقيق هذه الغاية، إعلاء لقيم الحق والعدالة وتأكيدا لاحترام وانطباق قواعد القانون الدولي على كافة الدول دون استثناء أو انتقائية أو معايير مزدوجة.
    The UNCTAD secretariat should make every effort to improve communication with countries without representation in Geneva. UN وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف.
    It is not so easy to collect and disburse $400 million a year from sources in several countries without having any contact with a regulated financial institution or coming to the attention of State authorities. UN فليس من السهولة بمكان جمع وإنفاق 400 مليون دولار سنويا من مصادر في عدة بلدان من دون وجود اتصال مع مؤسسة مالية منظمة أو انتباه سلطات الدولة.
    countries without a strategy or strategy expired and not planning one UN بلدان بدون إستراتيجية أو لها إستراتيجية منتهية الصلاحية ولا تخطط لإستراتيجية جديدة
    Contributions from member States reached a new peak; the number of countries contributing funds and countries without arrears were the highest ever recorded. UN وسجلت مساهمات الدول الأعضاء رقما قياسيا جديدا؛ وبلغ عدد البلدان المساهمة بأموال والبلدان التي ليست لديها متأخرات أعلى مستوى له على الإطلاق.
    For countries without good repackaging facilities this may create problems if the DDT is intended for use by plant protection staff, extension staff or small-scale farmers. UN وقد يشكل هذا الأمر مشكلة بالنسبة للبلدان التي لا تمتلك مرافق جيدة لإعادة التغليف إذا كان من المزمع استخدام الـ دي. دي.
    A number of delegations, however, expressed the view that the method currently applied by UNHCR to estimate refugee populations in countries without comparable statistics may lead to overestimation. UN غير أن عددا من الوفود أعرب عن رأي بأن الطريقة التي تطبقها المفوضية حاليا لتقدير عدد اللاجئين في البلدان بدون إحصاءات مقارنة يمكن أن تؤدي إلى مبالغة في التقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more