"country's economic growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي للبلد
        
    • للنمو الاقتصادي للبلد
        
    The world economic crisis also affected the country's economic growth and increased the vulnerability of its population. UN كما أثّرت الأزمة الاقتصادية العالمية على النمو الاقتصادي للبلد وأدت إلى زيادة ضعف السكان.
    The use of science and technology in production processes will gradually contribute to the country's economic growth. UN :: يسهم استخدام العلم والتكنولوجيا في عمليات الإنتاج بشكل تدريجي لما فيه النمو الاقتصادي للبلد.
    All women can be fully engaged in the economy and contribute to the country's economic growth UN :: تمكن جميع النساء من المشاركة بشكل كامل في الاقتصاد والإسهام في النمو الاقتصادي للبلد
    Such progress had been possible thanks to the country's economic growth over that period and the public policy to help the most disadvantaged sectors of the population. UN وقد تحقق هذا التقدم بفضل النمو الاقتصادي للبلد خلال تلك الفترة والسياسة العامة القائمة على مساعدة قطاعات السكان الأشد حرمانا.
    The mining sector was being restored as a pillar of the country's economic growth through the adoption of a new mining code which catered to the interests both of Guinea and of its partners. UN ويجري إعادة تنظيم قطاع التعدين كركيزة للنمو الاقتصادي للبلد من خلال اتباع نهج جديد للتعدين يأخذ في الاعتبار مصالح غينيا ومصالح شركائها.
    17. The main indicator of a country's economic growth is the gross domestic product (GDP). UN ١٧ - إن الناتج المحلي اﻹجمالي هو المؤشر الرئيسي الذي يصف مستوى وسرعة النمو الاقتصادي للبلد.
    The country's economic growth rate should not divert the international community's attention from the problem. The burden had to be shared, and the people of Kazakhstan had to be supported in their rehabilitation efforts. UN ولاحظ أن معدل النمو الاقتصادي للبلد لا ينبغي أن يحوِّل انتباه المجتمع الدولي عن هذه المشكلة إذ يلزم تقاسم الأعباء ودعم شعب كازاخستان في جهوده التأهيلية.
    Noting that the country's economic growth rate had fallen to 0.4 per cent in 1998, she said that when the economies of developing countries were subjected to structural adjustment programmes, women and children were always the first victims of the resulting economic difficulties. UN وأشارت إلى أن معدل النمو الاقتصادي للبلد انخفض إلى 0.4 بالمائة في 1998، قائلة إنه عندما تكون اقتصادات البلدان النامية خاضعة لبرامج تعديل هيكلي، يكون أول ضحايا الصعوبات الاقتصادية الناتجة هم النساء والأطفال.
    94. The discovery of commercially viable oil, gas and mineral deposits in 2012 in Kenya is expected to propel the country's economic growth and move it closer to achieving the goals of the Kenya Vision 2030. UN 94- من المتوقع أن يؤدي اكتشاف رواسب نفطية وغازية ومعدنية يمكن استغلالها تجارياً، في كينيا في عام 2012، إلى دفع النمو الاقتصادي للبلد قدماً وتقريبه من تحقيق أهداف رؤية كينيا لعام 2030.
    31. With improvements in agricultural production as well as wood and diamond exports, the country's economic growth rate is expected to reach 4.1 per cent in 2013. UN 31 - وبفضل التحسن في الإنتاج الزراعي وكذلك صادرات الأخشاب والماس، من المتوقع أن يبلغ معدل النمو الاقتصادي للبلد 4.1 في المائة في عام 2013.
    In his opening remarks the Director of the Division on Investment and Enterprise of UNCTAD praised the country's progress over the past decades in terms of attracting FDI that has contributed to the country's economic growth. UN 36- وأشاد مدير شعبة الاستثمار والمشاريع بالأونكتاد، في ملاحظاته الافتتاحية، بالتقدم الذي أحرزه البلد على مدى العقود الماضية من ناحية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي ساهم في النمو الاقتصادي للبلد.
    At the national level, technical assistance was provided in promoting trade and investment in biological resources in Uganda, especially on matters related to the sustainable commercialization of Uganda's natural products and services, improving rural community livelihoods, diversifying the country's export base and contributing to the country's economic growth. UN 20- وعلى المستوى الوطني، قُدمت المساعدة التقنية في مجال ترويج التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية في أوغندا، وبخاصة في المسائل المتصلة بالتسويق المستدام لمنتجات أوغندا الطبيعية وخدماتها، وتحسين أسباب عيش المجتمعات الريفية، وتنويع القاعدة التصديرية للبلد، والإسهام في النمو الاقتصادي للبلد.
    The Ministry's work is focused on three priorities areas for women: women participating in leadership roles across the economy; the damaging impact of violence against women (in particular, sexual violence) is reduced; and all women can be fully engaged in the economy and contribute to the country's economic growth. UN ويركز عمل الوزارة على ثلاثة مجالات ذات أولوية بالنسبة للمرأة: مشاركة المرأة في الأدوار القيادية في جميع مجالات الاقتصاد؛ والحد من الآثار المدمرة للعنف ضد المرأة (وبصفة خاصة العنف الجنسي)؛ وتمكن جميع النساء من المشاركة بشكل كامل في الاقتصاد والإسهام في النمو الاقتصادي للبلد
    Mr. Lendo Fuentes (Mexico), after thanking the Director-General and UNIDO for the support that they had given to Mexico in the implementation of various projects and programmes, said that UNIDO had a key role to play in the creation of sustainable industrial development policies and programmes that would stimulate the country's economic growth and ensure its compliance with environmental standards. UN 103- السيد ليندو فينتيس (المكسيك): شكر المدير العام واليونيدو على الدعم الذي قدَّماه للمكسيك في تنفيذ مختلف المشاريع والبرامج، وقال إنَّ لليونيدو دورا رئيسيا ينبغي لها أن تؤديه في وضع سياسات وبرامج التنمية الصناعية المستدامة بما من شأنه حفز النمو الاقتصادي للبلد وضمان امتثاله للمعايير البيئية.
    The aim of the Micro, Small and Medium-sized Enterprise Authority, established by Act No. 8 of 29 May 2000, is to promote the development of micro, small and medium-sized enterprises through policies to stimulate and strengthen the sector and thereby help to generate productive employment, increase the country's economic growth and achieve a better distribution of national income. UN تهدف سلطة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، التي أنشئت بموجب القانون رقم 8 المؤرخ 29 أيار/مايو 2000، إلى تعزيز تنمية المشاريع المتناهيـة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، عن طريق تنفيذ السياسات التي تحفز قطاع الأعمال هذا وتعززه، للإسهام في خلق فرص العمل المنتجة وفي النمو الاقتصادي للبلد وفي تحسين توزيع الدخل القومي.
    601. The housing demand-supply ego remains as critical as ever in view of rapid urbanization abetted by in-city migration, rapid population growth and formation of new households, and the current slowdown of the country's economic growth. UN 601- ولا يزال التباين بين الطلب والعرض في قطاع السكن حَرِجا للغاية بسبب التحضر السريع الذي يزيد من حدته الهجرة إلى المدن والنمو السكاني السريع ونشوء الأسر المعيشية الجديدة والتباطؤ الحالي للنمو الاقتصادي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more