Affirmative action had resulted in the involvement of Afro-Ecuadorians in diplomacy for the first time in the country's history. | UN | وأسفر العمل الإيجابي عن إشراك أبناء إكوادور المنحدرين من أصل أفريقي في المجال الدبلوماسي لأول مرة في تاريخ البلد. |
Growth in the prison population is currently higher than at any time in the country's history. | UN | ونمو عدد السجناء حالياً أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى على مدى تاريخ البلد. |
The first panellist presented the experience in Thailand of a drug policy that had caused the greatest degree of prison overcrowding in the country's history. | UN | وقدَّم المُناظِر الأول عرضا لتجربة تايلند في اتباع سياسة خاصة بالمخدرات سببت أعلى درجة من اكتظاظ السجون في تاريخ البلد. |
Access to social services had been significantly improved, and more indigenous children were now in school than in any previous period in the country's history. | UN | وقد تحقق تحسن كبير في الحصول على الخدمات الاجتماعية، وازدادت نسبة أطفال السكان الأصليين الملتحقين بالمدارس بالمقارنة مع أي فترة سابقة في تاريخ البلد. |
This is recorded as the highest in the country's history, and was significant as compared to the past. | UN | وهذا يسجَل على أنه الأعلى في تاريخ البلد وينطوي على مغزى كبير مقارنة بالماضي. |
Recent events in Malaysia involving the desecration of places of worship, is an aberration in the country's history since independence. | UN | وتعد الأحداث الأخيرة في ماليزيا التي تنطوي على تدنيس أماكن العبادة، حالة شاذة في تاريخ البلد منذ استقلاله. |
A children's national television channel had also been launched for the first time in the country's history. | UN | وقد دُشِّنَت قناة تليفزيونية وطنية مخصصة للأطفال لأول مرة في تاريخ البلد. |
That is the first time in the country's history that such a broad coalition has been formed to address a problem cutting across sectors and borders. | UN | وهذه هي المرة الأولى في تاريخ البلد التي يتشكل فيها ائتلاف واسع النطاق للتصدي إلى مشكلة تحدث في شتى القطاعات. |
The economically active population accounts for 56.6 per cent of the total population, the highest it has ever been in the country's history. | UN | فنسبة السكان الذين يمارسون نشاطاً اقتصادياً تبلغ 56.6 في المائة من مجموع السكان، وهي أعلى نسبة تحققت في تاريخ البلد. |
A woman from the Hmong ethnic group was currently serving as Vice- President of the National Assembly, the first ever in his country's history. | UN | وهناك حاليا سيدة من فئة همونغ الإثنية تشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية، لأول مرة في تاريخ البلد. |
Political pluralism has been strengthened by introducing, for the first time in the country's history, a multiparty system. | UN | فقد عُززت التعددية السياسية وذلك بإنشاء نظام تعدد الأحزاب لأول مرة في تاريخ البلد. |
The Government urges the unity of all Angolans in together turning an important page in the country's history. | UN | وتحث الحكومة جميع الأنغوليين على القيام معا بقلب صفحة هامة من تاريخ البلد. |
Kenya now has over 21 per cent women representation in Parliament, the highest ever in the country's history. | UN | وفي الوقت الحالي، تبلغ نسبة تمثيل النساء في البرلمان في كينيا 21 في المائة، وهي أعلى نسبة في تاريخ البلد. |
The Constitution was approved in a referendum, making it the first constitution in the country's history to be approved directly by the people. | UN | وأُقرّ الدستور في استفتاء، فأصبح أول نص دستوري في تاريخ البلد يوافق عليه الشعب مباشرة. |
Given the country's history of ethnic-based violence, the degree of progress to date is impressive. | UN | ونظراً إلى تاريخ البلد الحافل بالعنف القائم على الانتماء العرقي، فإن درجة التقدم المحرز حتى الآن تثير الإعجاب. |
Moreover, 30 prominent female figures were appointed to the Shura (Consultative) Council for the first time in the country's history. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تعيين 30 شخصية نسائية بارزة في مجلس الشورى لأول مرة في تاريخ البلد. |
It was the first triumph by a left-wing party in the country's history. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي يفوز فيها حزب من الجناح اليساري في تاريخ البلد. |
The country's history and its deeply rooted relations of injustice cannot be attributed simply to one sector of the population or one group of persons. | UN | وإن تاريخ البلد وعلاقته البعيدة الجذور القائمة على الظلم لا يمكن أن تعزى ببساطة إلى قطاع واحد من السكان أو مجموعة واحدة من اﻷشخاص. |
This fact is notwithstanding the growing international complacency and impatience with current assistance at a most miserable stage of the country's history. | UN | وأقول هذا بالرغم من ازدياد رضا المجتمع الدولي عن نفسه ونفاد صبره بشأن المساعدة الحالية المقدمة في أكثر المراحل بؤسا من تاريخ البلد. |
There are ethnic groups in Iran for this reason, and using the term " minority " for them does not correspond to the country's history. | UN | ولهذا السبب توجد فئات عرقية في إيران وأن إطلاق مصطلح " أقلية " عليها لا يتوافق مع تاريخ البلد. |
The original populations of Bolivia had a wealth of ancestral knowledge that had been preserved throughout the country's history. | UN | فسكان بوليفيا الأصليون يملكون ثروة من المعارف ورثوها عن أجدادهم وحافظوا عليها طوال تاريخ بلدهم. |