"country's human rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان في البلد
        
    • البلد في مجال حقوق الإنسان
        
    • الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان في بلد
        
    It expressed its belief that the serious stance of the Government would lead to concrete implementation of the recommendations and improve the country's human rights situation. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الموقف الجاد للحكومة سيؤدي إلى تنفيذ التوصيات وتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    This mechanism would regularly monitor the implementation of the Convention, harmonize the country's human rights system with international standards and discharge the reporting obligations. UN وتتولى هذه الآلية بصورة منتظمة رصد إنفاذ الاتفاقية، وتكييف نظام حقوق الإنسان في البلد بما يتسق مع المعايير الدولية ويستوفي التزامات تقديم التقارير.
    That mechanism would regularly monitor the implementation of the Convention, harmonize the country's human rights system with international standards and discharge the reporting obligations. UN وتتولى هذه الآلية بصورة منتظمة رصد إنفاذ الاتفاقية، وتكييف نظام حقوق الإنسان في البلد بما يتسق مع المعايير الدولية ويستوفي التزامات تقديم التقارير.
    Politicized finger-pointing could not improve a country's human rights situation and only provoked meaningless confrontations. UN فتوجيه الاتهامات المسيّسة لا يحسّن من حالة حقوق الإنسان في البلد بل يؤدي فقط إلى مواجهات لا فائدة منها.
    It noted the existence of restrictions on the capacity of law enforcement bodies to interpret the country's human rights obligations. UN ولاحظت وجود قيود مفروضة على أهلية هيئات إنفاذ القانون لتفسير التزامات البلد في مجال حقوق الإنسان.
    137. Given the complexity of the institutional arrangements in Belgium, it is not as yet possible to determine how much of the budget is allocated to fulfilling the country's human rights obligations. UN 137- نظراً للطابع المعقد للهياكل المؤسسية في بلجيكا، لا يمكن حتى الآن تحديد مبلغ الاعتمادات المخصص في الميزانية بشكل صريح لتنفيذ الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    Haiti thus accepted, in 1995, the appointment of an independent expert to examine the country's human rights situation. UN فقد وافقت هايتي، في عام 1995، على تعيين خبير مستقل يعنى بدراسة حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Special Rapporteur outlines his activities since the renewal by the Human Rights Council of his mandate, examines ongoing issues and presents some of the most recent and pressing developments in the country's human rights situation. UN ويقدّم المقرر الخاص الأنشطة التي اضطلع بها منذ أن جدد مجلس حقوق الإنسان ولايته، وينظر في المسائل الجارية، ويعرض بعضاً من آخر وألح التطورات التي شهدتها حالة حقوق الإنسان في البلد.
    It also welcomed the country's intention to establish an independent national human rights institution and expressed confidence that such an institution would coordinate and harmonize the country's human rights regulations with international standards. UN كما رحبت باعتزام البلد إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وأعربت عن ثقتها في أن هذه المؤسسة ستنسق وتوائم أنظمة حقوق الإنسان في البلد مع المعايير الدولية.
    This, together with the openness to international scrutiny and the political will of the new Government, should translate into actions aimed at improving the country's human rights situation. UN وينبغي أن يُترجم ذلك، مع الانفتاح للمراقبة الدولية والإرادة السياسية للحكومة الجديدة، إلى أفعال ترمي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    17. The delegation met with the National Human Rights Commission and was briefed on the functioning of the country's human rights machinery. UN 17 - واجتمع الوفد مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقدمت إليه إحاطة بشأن سير عمل آلية حقوق الإنسان في البلد.
    Mexico welcomed the assessment of the country's human rights situation and Romania's clear commitment to human rights which has led to an open policy of cooperation with international bodies. UN ورحبت المكسيك بتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد وبالالتزام الواضح لرومانيا بحقوق الإنسان، الأمر الذي أدى إلى انتهاج سياسة منفتحة على صعيد التعاون مع الهيئات الدولية.
    The initial steps taken and commitments made by the Mexican authorities to address the country's human rights problems illustrate that political will on the part of Governments is a prerequisite for genuine change. UN والتدابير الأولية والالتزامات التي تعهدت بها السلطات المكسيكية للتصدي لمشاكل حقوق الإنسان في البلد تبين أن توافر الإرادة السياسية من جانب الحكومة شرط لا بد منه لإحداث تغير حقيقي.
    The European Union had supported the appointment of a panel of experts to advise the Secretary-General on the matter and encouraged the Sri Lankan authorities to increase their efforts to improve the country's human rights situation. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد أيَّد تعيين فريق خبراء لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن المسألة ويشجع السلطات السريلانكية على زيادة الجهود التي تبذلها لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Organization hoped that, with the expansion of cooperation in human rights, particularly with civil society and non-governmental organizations, Slovakia could improve further the country's human rights situation. UN وأملت المنظمة في أن يتسنى في إطار توسيع نطاق التعاون في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، قيام سلوفاكيا بزيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    China appreciated the information on women's rights and the penal system. It believed that the Government would continue to conduct exchanges and cooperation with the international community in order to improve the country's human rights situation. UN وأعربت الصين عن تقديرها للمعلومات المتعلقة بحقوق المرأة والنظام الجنائي، وأعربت عن الاعتقاد في أن الحكومة الأردنية ستواصل تبادل الآراء والتعاون مع المجتمع الدولي قصد تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Chadian Government was aware that the Committee would be finding inevitable shortcomings resulting from those difficulties, and it would continue to do everything within its power to improve the country's human rights situation. UN والحكومة التشادية واعية بأن اللجنة ستكتشف نواحي قصور ترجع لا محالة إلى هذه الصعوبات، وهي تنوي الاستمرار في عمل كل ما تستطيعه لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    71. However, corruption would not be the only source of the " shadow budget " enabling President Lukashenka's regime to control Belarus with the already described impact on the country's human rights situation. UN 71- وليس الفساد هو المصدر الوحيد لتمويل " الميزانية الخفية " التي تسمح لنظام الرئيس لوكاشينكو بالسيطرة على بيلاروس، وما يترتب على ذلك من أثر سبق شرحه على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The project is being implemented in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs and the governmental human rights network responsible for implementing the country's human rights obligations. UN ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية والشبكة الحكومية لحقوق الإنسان المسؤولة عن تنفيذ التزامات البلد في مجال حقوق الإنسان.
    161. Given the complexity of the institutional arrangements in Belgium, it is not as yet possible to determine how much of the budget is allocated to fulfilling the country's human rights obligations. UN 161- نظراً للتعقيد الذي يطبع الهياكل المؤسسية في بلجيكا، لم يتسنّ حتى الآن تحديد مبلغ الاعتمادات المخصص في الميزانية بشكل صريح لتنفيذ الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    Although some recommendations genuinely aimed to improve a given country's human rights system, the recommendations made by allies of the country under review failed to add value to the review process. UN ورغم أن بعض التوصيات تهدف حقا إلى تحسين نظام حقوق الإنسان في بلد معين، فإن التوصيات التي يقدمها حلفاء البلد قيد الاستعراض قد أخفقت في إضافة أية قيمة لعملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more