International refugee law clearly afforded refugees specific rights in their country of refuge in exercise of their freedom of religion or belief. | UN | من الواضح أن قانون اللاجئين الدولي يمنح اللاجئين حقوقا محددة في بلد اللجوء ممارسة لحريتهم في الدين والمعتقد. |
The crime to which Art. 33 refers need not have been committed in the country of refuge. | UN | وليس من الضروري أن تكون الجريمة المشار إليها في المادة 33 قد ارتكبت في بلد اللجوء. |
It includes, at a minimum, admission to the country of refuge, respect for the principle of non-refoulement and basic human rights, and permission to remain in the country of refuge until conditions allow for safe return to the country of origin. | UN | وتشمل الحماية المؤقتة، كحد أدني، السماح بدخول بلد اللجوء، واحترام مبدأ عدم الاعادة القسرية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والسماح بالبقاء في بلد اللجوء إلى أن تسمح الظروف بالعودة اﻵمنة الى الوطن. |
It includes, at a minimum, admission to the country of refuge, respect for the principle of non-refoulement and basic human rights, and permission to remain in the country of refuge until conditions allow for safe return to the country of origin. | UN | وتشمل الحماية المؤقتة، كحد أدني، السماح بدخول بلد اللجوء، واحترام مبدأ عدم الاعادة القسرية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والسماح بالبقاء في بلد اللجوء إلى أن تسمح الظروف بالعودة اﻵمنة الى الوطن. |
(b) He has committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to his admission to that country as a refugee; | UN | ب - ارتكب جريمة جسيمة خارج بلد الملجأ قبل دخوله هذا البلد كلاجئ. |
11. Kenya has been a main country of refuge for Somalis for the last 15 years and presently hosts some 185,500 Somali refugees. | UN | 11 - ظلت كينيا بلد لجوء رئيسي للصوماليين على امتداد السنوات الخمس عشرة الأخيرة، وهي تأوي حاليا نحو 500 185 لاجئ صومالي. |
The work of the organization to support the recognition of refugees in countries in Africa and the Middle East is the first stage of ensuring that refugees are able to access their rights in their country of refuge. | UN | ويعتبر عمل المنظمة الرامي إلى دعم الاعتراف باللاجئين في بلدان في أفريقيا والشرق الأوسط المرحلة الأولى لضمان أن يكون اللاجئون قادرين على الحصول على حقوقهم في بلد اللجوء. |
Women and girl refugee populations are no longer subject to the protection of their country of origin and often have limited access to rights and protection in their country of refuge. | UN | ولم تعد النساء والفتيات اللاجئات يحظين بحماية بلد المنشأ، وكثيرا ما لا يحصلن إلا بقدر محدود على الحقوق والحماية في بلد اللجوء. |
Moreover, the obligations under the Refugee Convention do not apply to the country of refuge where the exclusion clauses under article 1F of the Convention are applicable. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تسري الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين على بلد اللجوء في الحالات التي تكون فيها أحكام الاستثناء بموجب المادة |
88. Other basic rights are applicable to any refugee present within the country of refuge. | UN | 88- وثمة حقوق أساسية أخرى تسري على كل لاجئ متواجد داخل بلد اللجوء. |
Departure from these basic tenets undermine the very nature of the peaceful grant of asylum and render it a threat to the country of origin, to the country of refuge and to the refugees themselves. | UN | والخروج على هذه المبادئ الأساسية يقوض بالذات الطابع الذي يقوم عليه المنح السلمي للجوء ويجعله خطراً على بلد المنشأ وعلى بلد اللجوء وعلى اللاجئين أنفسهم. |
Departure from these basic tenets undermine the very nature of the peaceful grant of asylum and render it a threat to the country of origin, to the country of refuge and to the refugees themselves. | UN | والخروج على هذه المبادئ الأساسية يقوض بالذات الطابع الذي يقوم عليه المنح السلمي للجوء ويجعله خطراً على بلد المنشأ وعلى بلد اللجوء وعلى اللاجئين أنفسهم. |
Both Governments expressed satisfaction at this accord and the participation of UNHCR, since it was the responsibility of the country of refuge to assure the voluntariness of repatriation, while it was the responsibility of Myanmar to assure safety upon return. | UN | وعبرت الحكومتان عن رضاهما عن الاتفاق وعن مشاركة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إذ إن مسؤولية بلد اللجوء هي ضمان طوعية العودة إلى الوطن، بينما مسؤولية ميانمار هي ضمان السلامة بعد العودة. |
(b) The law of the country of refuge considers prosecution for offences committed abroad by foreigners admissible as a general rule. | UN | (ب) اعتبار تشريعات بلد اللجوء المحاكمة عن الجرائم المرتكبة في الخارج من قبل الأجانب أمرا جائزا بوصفة قاعدة عامة. |
I therefore recommend that appropriate travel authorizations arrangements are made with relevant authorities to consider the participation of refugees in meetings of the peace process outside the country of refuge. | UN | ولذلك أوصي باتخاذ ترتيبات ملائمة لإصدار تراخيص سفر، بالاشتراك مع السلطات المختصة، لتمكين اللاجئين من المشاركة في اجتماعات عملية السلام خارج بلد اللجوء. |
he has committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to his admission to that country as a refugee; | UN | ب - ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في ذلك البلد بصفة لاجئ؛ |
The Czech Republic has had difficulties in implementing the Committee's Views, including in numerous cases under the Act concerning the restitution of property or compensation to persons who were forced to flee from the Czech Republic and adopted the nationality of the country of refuge. | UN | وقد واجهت الجمهورية التشيكية صعوباتٍ في تنفيذ آراء اللجنة، من بينها صعوبات اكتنفت القضايا العديدة المتعلقة برد الممتلكات للأشخاص الذين أُجبروا على الهرب من الجمهورية التشيكية وحملوا جنسية بلد اللجوء أو تعويضهم عنها. |
(b) He has committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to his admission to that country as a refugee; | UN | (ب) ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ؛ |
b) He has committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to his admission to that country as a refugee; | UN | (ب) ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ، |
The extradition of corrupt individuals to their country of citizenship, prosecuting them in the country of refuge, and refraining from granting them political asylum would be useful measures to strengthen the rule of accountable governance. | UN | وأن تسليم اﻷفراد الممارسين للفساد إلى بلدان مواطنيتهم وملاحقتهم قضائيا في بلد الملجأ والامتناع عن منحهم حق اللجوء السياسي تشكل جميعا تدابير مفيدة لتعزيز سيادة اسلوب الحكم الذي يخضع للمساءلة. |
(b) He has committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to his admission to that country as a refugee; | UN | (ب) ارتكب جريمة جسيمة خارج بلد الملجأ قبل دخوله هذا البلد كلاجئ؛ |
A request to the Peruvian State for active extradition may be revoked at any time before the person's country of refuge issues a final ruling on its merit. | UN | ويجوز لدولة بيرو رفض الطلب المقدم إليها بشأن تسليم أحد مواطني بيرو في أي وقت قبل أن يصدر بلد لجوء الشخص المعني قرارا نهائيا بشأن الأسباب الموضوعية للطب. |