"country office in" - Translation from English to Arabic

    • المكتب القطري في
        
    • مكتب قطري في
        
    • المكتب القُطْري في
        
    • بالمكتب القطري في
        
    • المكتب القُطري في
        
    • للمكتب القطري في
        
    • مكتبها القطري في
        
    • والمكتب القطري في
        
    The Board also noted that spot checks had been insufficiently implemented at the country office in Brazil. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    Similar cases were noted at the country office in Zimbabwe. UN ولاحظ المجلس حالات مماثلة في المكتب القطري في زمبابوي.
    The country office in Uzbekistan undertook renovations in its current premises. UN وقام المكتب القطري في أوزبكستان بعمليات تجديد في مبانيه الحالية.
    In the same area, the country office in Nepal produced a cartoon series to raise awareness of indigenous communities on their right to have access to justice. UN وفي المجال نفسه، أصدر المكتب القطري في نيبال سلسلة رسوم متحركة لتوعية المجتمعات الأصلية بحقها في اللجوء إلى القضاء.
    The country office in Nepal and the human rights adviser in Ecuador have had the Declaration published in indigenous languages. UN وعمل المكتب القطري في نيبال ومستشار حقوق الإنسان في إكوادور على نشر الإعلان بلغات الشعوب الأصلية.
    :: country office in the Lao People's Democratic Republic UN :: المكتب القطري في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    In October 1996, an office space was purchased for the country office in Argentina. UN في عام ١٩٩٦، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في اﻷرجنتين.
    The Board noted that a number of original copies of special service agreements were not on file at the country office in the Philippines. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين.
    Where those links have been inadequate, the reason has sometimes been lack of communication with and involvement of the country office in the regional programme. UN وحيثما لم تكن هذه الروابط كافية، كان السبب أحيانا ضعف الاتصال وضعف العمل مع المكتب القطري في البرنامج الإقليمي.
    Their findings will be used to development subsequent annual work plans as part of decentralized results-based programme management by the five UNICEF field offices, coordinated by the country office in Sana'a. UN وستُستخدم نتائج ذلك في وضع خطط العمل السنوية اللاحقة، كجزء من نظام لا مركزي لإدارة البرامج استنادا إلى النتائج تنفذه المكاتب الميدانية الخمسة لليونيسيف، ويتولى تنسيقه المكتب القطري في صنعاء.
    This is a not-uncommon situation and was, for example, the reason cited for sub-optimal alignment of parts of the energy and environment portfolio by the country office in the Kyrgyz Republic. UN وليست هذه بالحالة النادرة؛ فقد كان ذلك، على سبيل المثال، السبب الذي قُدم لتدني مستوى توافق أجزاء من خطتي الطاقة والبيئة اللتين أعدهما المكتب القطري في جمهورية قيرغيزستان.
    The country office in Fiji is in many ways unique. UN يتسم المكتب القطري في فيجي بأنه فريد من عدة نواحي.
    However, the Board noted that only the country office in the Philippines had uploaded its procurement plan using the new system. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب القطري في الفلبين هو وحده الذي قام بتحميل خطة الشراء الخاصة به باستخدام النظام الجديد.
    Similar observations were also made at UNICEF headquarters in New York and the country office in Brazil. UN وأُبديت ملاحظات مماثلة أيضا في مقر اليونيسيف في نيويورك وفي المكتب القطري في البرازيل.
    At the country office in Brazil, the cost estimates for some activities in the workplans was not well justified; UN وفي المكتب القطري في البرازيل، لم تُبرر تقديرات تكاليف بعض الأنشطة في خطط العمل تبريرا جيدا؛
    At the country office in the Sudan, under the eight management indicators in the 2012 annual management plan, three were not achieved. UN وفي المكتب القطري في السودان، لم تتحقق ثلاثة من المؤشرات الإدارية الثمانية في خطة الإدارة السنوية لعام 2012.
    The internal audits covered the programmatic and operational activities of the country office in Afghanistan and the subregional offices in India and Kenya. UN وشملت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات الأنشطة البرنامجية والتنفيذية التي يضطلع بها المكتب القطري في أفغانستان والمكتبان دون الإقليميين في الهند وكينيا.
    It continues to remain constructively engaged with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), which maintains a country office in Nepal since 2005. UN وتواصل المشاركة البناءة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، التي لها مكتب قطري في نيبال منذ 2005.
    The increase was driven mainly by the country office in Colombia, which maintains the highest programme delivery worldwide, particularly through its activities in the field of alternative development. UN ونتجت تلك الزيادة في المقام الأول عن المكتب القُطْري في كولومبيا، الذي يحافظ على أعلى مستوى تنفيذ في جميع أنحاء العالم، لا سيما بفضل أنشطته التي ينفذها في مجال التنمية البديلة.
    The budget for the country office in Bosnia and Herzegovina is now being incorporated into the 1996-1997 biennial budget and takes into account the special circumstances prevailing in the country. UN والميزانية المتعلقة بالمكتب القطري في البوسنة والهرسك مدرجة في الوقت الراهن في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وهي تأخذ في اعتبارها ما يسود ذلك البلد من ظروف خاصة.
    The tool is also being translated into Persian (Farsi) by the UNODC country office in the Islamic Republic of Iran. UN وتجري ترجمة الأداة أيضا إلى الفارسية بواسطة المكتب القُطري في جمهورية إيران الإسلامية التابع للمكتب.
    A webinar on conflicts of interest was also delivered to the country office in Moldova. UN وأُنجزت أيضا حلقة دراسية شبكية عن تضارب المصالح للمكتب القطري في مولدوفا.
    In that connection, his delegation proposed that UNIDO's country office in Tehran should be transformed into a regional office. UN وفي هذا الصدد، يقترح وفده على اليونيدو تحويل مكتبها القطري في طهران إلى مكتب إقليمي.
    Dialogue is under way between headquarters and the country office in the Sudan to build on the ADS experience. UN وهناك حوار دائر بين المقر والمكتب القطري في السودان بشأن الاستفادة من تجربة مشروع تنمية المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more