"country representatives" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين القطريين
        
    • ممثلي البلدان
        
    • الممثلون القطريون
        
    • ممثلو البلدان
        
    • ممثلين قطريين
        
    • للممثلين القطريين
        
    • والممثلين القطريين
        
    • ممثلو البلد
        
    • وممثلي البلدان
        
    • ممثلي البلد
        
    • ممثلا قطريا
        
    • لممثلي البلدان
        
    • ممثلون قطريون
        
    • وممثلون عن البلدان
        
    Provide a comprehensive training course for all country representatives on humanitarian issues with a focus on gender awareness. UN تنظيم دورة تدريبية شاملة إلى جميع الممثلين القطريين بشأن المسائل الإنسانية مع التركيز على الوعي الجنساني.
    There is a growing demand for CPEs from country representatives. UN ويتزايد الطلب على تقييمات البرامج القطرية من الممثلين القطريين.
    Several meetings were held with country representatives to discuss ICARDA's contribution to both the preparations for and implementation of the NAPs. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع ممثلي البلدان للتطرق لمساهمة المركز في عمليات إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    The Chairman asked donor country representatives to consult capitals about it. UN وطلب الرئيس إلى ممثلي البلدان المانحة استشارة حكوماتهم بشأن هذه الفكرة.
    country representatives act on behalf of the High Commissioner in all aspects of the Office’s activities in the country or countries to which they are accredited. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    country representatives would be from finance ministries or their equivalent. UN ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها.
    Each RMT is comprised of country representatives and the regional director, along with relevant senior staff and staff (association) representatives. UN ويتكون كل فريق من أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية من ممثلين قطريين ومدير إقليمي وموظف أقدم مختص وممثلين عن رابطة الموظفين.
    The team will include country representatives of all United Nations organizations, plus others with technical expertise, as appropriate. UN وسيضم الفريق الممثلين القطريين لجميع منظمات الأمم المتحدة علاوة على غيرهم من الأشخاص ذوي الخبرة الفنية، حسب الاقتضاء.
    UNFPA, through the country representatives, will continue its efforts to recover any interest earned on project funds. UN وسيواصل الصندوق جهوده مـن خلال الممثلين القطريين لاسترداد أية فوائد تدرها أموال المشاريع.
    Gender awareness of country representatives. UN توعية الممثلين القطريين بالاعتبارات الجنسانية.
    In this regard, since 2013, financial management training for country representatives has included a chapter on fraud prevention and mitigation. UN وفي هذا الصدد، اشتمل برنامج لتدريب الممثلين القطريين على الإدارة المالية، منذ عام 2013، فضلاً عن منع الغش والحد منه.
    As part of the internal control framework, UNHCR operates a system of extensive delegations of authority from headquarters to country representatives. UN وكجزء من إطار عمل المراقبة الداخلية، تنفذ المفوضية نظاما لتفويض سلطات شاملة من المقر إلى الممثلين القطريين.
    Require country representatives to conduct fraud risk assessments in relation to all implementing partners as part of its overall risk-based approach UN توجيه طلب إلى الممثلين القطريين تدعوهم فيه إلى إجراء تقييمات لمخاطر الغش في ما يتعلق بجميع الشركاء المنفذين في إطار نهجها العام القائم على أساس المخاطر
    These staff members work with country representatives to assess individual country needs, determine an appropriate plan of action and articulate the reform agenda. UN ويعمل هؤلاء الموظفون مع ممثلي البلدان على تقييم احتياجات البلدان كل على انفراد، وتقرير خطط العمل المناسبة، ووضع جداول أعمال الإصلاح.
    The results of that work by JCGP is contained in a report on harmonization of key terminology in United Nations development activities, which has been sent to all country representatives and JCGP staff. UN ويتضمن تقرير عن مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما أسفرت عنه اعمال الفريق الاستشاري في هذا الصدد، وقد تم إرساله الى جميع ممثلي البلدان وموظفي الفريق الاستشاري.
    The results of that work by JCGP is contained in a report on harmonization of key terminology in United Nations development activities, which has been sent to all country representatives and JCGP staff. UN ويتضمن تقرير عن مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما أسفرت عنه اعمال الفريق الاستشاري في هذا الصدد، وقد تم إرساله الى جميع ممثلي البلدان وموظفي الفريق الاستشاري.
    country representatives act on behalf of the High Commissioner in all aspects of the Office’s activities in the country or countries to which they are accredited. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    Partnerships can exist only if country representatives have consented. UN ولا يمكن إقامة الشراكات إلا إذا وافق ممثلو البلدان على ذلك.
    Since early 2007, the two institutions have designated country representatives, marking the beginning of a re-engagement with the country. UN فمنذ مطلع عام 2007، قامت المؤسستان بتعيين ممثلين قطريين إيذانا بعودتهما من جديد إلى ساحة العمل في هذا البلد.
    For this purpose, financial reports and analysis for senior management have been developed and monthly financial reports for country representatives will be rolled out in the third quarter of 2013. UN ولهذا الغرض، وضعت تقارير مالية وتحليلية للإدارة العليا، وسيبدأ إعداد تقارير مالية شهرية للممثلين القطريين في الربع الثالث من عام 2013.
    The outputs of the workshop, following review by CCPOQ, have been transmitted to the resident coordinators and country representatives of all the organizations of the system. UN وأحيلت نواتج حلقة العمل، بعد أن راجعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى المنسقين المقيمين والممثلين القطريين لجميع مؤسسات المنظومة.
    The host country representatives had acknowledged that they were aware that the security measures would invariably entail some degree of inconvenience, resulting in uncertainty and delay. UN وأقر ممثلو البلد المضيف بأنهم كانوا يدركون أن التدابير اﻷمنية لا بد وأن تترتب عليها بعض المضايقة، اﻷمر الذي يؤدي إلى الارتباك والتأخير.
    We are in the process of finalizing our recommendations, having met with a great number of stakeholders and country representatives. UN ونحن الآن بصدد وضع اللمسات الخيرة على توصياتنا، بعد أن التقينا بعدد كبير من أصحاب المصلحة وممثلي البلدان.
    He therefore hoped that the host country representatives had positive developments to report. UN ومن ثم فقد أعرب عن أمله في أن يكون لدى ممثلي البلد المضيف تطورات إيجابية كي يبلغوا عنها.
    Thirteen regional representatives and 95 country representatives act on behalf of the High Commissioner in all aspects of the Office's activities in the country or countries to which they are accredited. UN ويعمل ثلاثة عشر ممثلا إقليميا و ٩٥ ممثلا قطريا بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    Specific Sustainable Agriculture and Rural Development (SARD) programming activities had also been undertaken in several developing countries, and two workshops on UNCED follow-up for FAO country representatives had been organized. UN كما اضطلع بأنشطة برمجة محددة للزراعة المستدامة والتنمية الريفية في عدة بلدان نامية، ونظمت لممثلي البلدان لدى الفاو حلقتا عمل بشأن أعمال متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Up to 10 country representatives are scheduled to attend. UN ومن المقرر أن يشارك فيه ممثلون قطريون يصل عددهم إلى 10 ممثلين.
    The workshop was attended by government officials and donor country representatives as well as project and UNDCP staff from Bolivia, Colombia and Peru, and reviewed the rationale, role and drug-control achievements of alternative development in the Andean region, based on the experience of UNDCP in Bolivia, Colombia and Peru during the period 1984-1994. UN وحضر الحلقة مسؤولون من الحكومات وممثلون عن البلدان المانحة فضلا عن موظفي المشاريع واليوندسيب من بوليفيا وبيرو وكولومبيا واستعرض فيها اﻷساس المنطقي للتنمية البديلة ودورها والانجازات التي حققتها في مراقبة المخدرات في المنطقة اﻵندية، وذلك بالاستناد إلى الخبرات التي اكتسبها اليوندسيب في بوليفيا وبيرو وكولومبيا خلال الفترة من ٤٨٩١ إلى ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more