"country s" - Translation from English to Arabic

    • البلاد
        
    • دولة
        
    • الدولة
        
    • بلادهم
        
    • بلد
        
    • بلاده
        
    • البلد
        
    • لدولة
        
    • للدولة
        
    • بالبلاد
        
    Nonetheless, 25 per cent of the country's minefields remained to be cleared, and just under UN ومع ذلك فمازال هناك 25 في المائة من حقول الألغام في البلاد بحاجة إلى تطهير.
    In 2013, 99 further units were built to achieve 100 per cent coverage of the country's police network. UN وأُنشئ في عام 2013، 99 مخفراً آخرين للوصول بنسبة التغطية بالوجود الشُرُطي في البلاد إلى 100 في المائة.
    This age group comprises nearly 9 per cent of the country's population and 23 per cent of the labour force. UN وهذه المجموعة العمرية تضم ما يقرب من 9 في المائة من سكان البلاد و 23 في المائة من قوة العمل.
    Pakistan indicated that the country's commitment to human rights is reflected in its detailed constitutional provisions. UN وأشارت باكستان إلى أن التزام دولة الإمارات العربية المتحدة بحقوق الإنسان يتجلى في الأحكام المفصلة لدستورها.
    Women own only 4% of the country's land. UN وتمتلك النساء 4 في المائة فقط من أراضي الدولة.
    To become a council member, individual consultants and consulting firms must first be a member of their country's Council-sanctioned institute. UN وكي يصبح فرادى الاستشاريين والمكاتب الاستشارية أعضاء في المجلس يجب أن يكونوا أولا أعضاء في معهد بلادهم المعتمد من المجلس.
    Opening a country's own market is not sufficient and, it has been argued, may be even counterproductive. UN وقيام بلد ما بفتح سوقة أمر غير كافٍ، بل يذهب البعض إلى أن ذلك قد يعطّل الإنتاج.
    His country's environmental resources were also under severe stress due to water and air pollution. UN وأوضح أن الموارد البيئية في بلاده هي أيضاً تتعرض لإجهاد حاد بسبب تلوث المياه والهواء.
    Because the country's institutions have undergone a number of shifts and redefinitions, the UNIFEM programme has also been redefined. UN وبما أن مؤسسات البلاد قد مرت بعدد من التحولات ومن عمليات إعادة التحديد، فقد أعيدت صياغة برنامج الصندوق أيضا.
    Those who were not assisted by UNHCR lived in the country's villages together with the people of Tanzania. UN أما اللاجئون الذين لم تتكفل بهم المفوضية، فيعيشون جنبا إلى جنب مع السكان التنزانيين في مختلف قرى البلاد.
    The series has covered 10 of the country's 12 jurisdictions of courts of first instance. UN وشملت سلسلة الحلقات ٠١ من هيئات محاكم الدرجة اﻷولى في البلاد البالغ عددها ٢١ هيئة.
    The visit was a good opportunity for him to see our country's positive development in all fields. UN وكانت سانحة طيبة له للوقوف بنفسه على حقيقة ما تشهده البلاد من تطورات إيجابية على شتى الصعد.
    Farming remains one of the key sectors in the country's economic activity, employing around half of the working population. UN وتظل الزراعة أحد القطاعات المؤثرة في نشاط البلاد الاقتصادي، ذلك أن نحو نصف السكان العاملين يشتغلون في هذا القطاع.
    The country's two complementary but separate policy directions are: UN وتنتهج البلاد في سياساتها منهجين متكاملين ولكن منفصلين كما يلي:
    What if the worst the most horrifying biological attack in this country's history was not the work of religious extremists? Open Subtitles ماذا لو كانت أفظع.. وأكثر هجمة بيولوجية ترويعًا في تاريخ هذه البلاد.. ليست من عمل المتطرّفين الدّينيّين ؟
    Kane urged his country's entry into one war opposed participation in another. Open Subtitles لقد اقحم كين البلاد في حرب و عارض المشاركة في اخرى
    You work for our country's defense too, young lady. Open Subtitles وأنت تشاركين في الدفاع عن البلاد يا فتاة
    Is because when you shut down a country's power grid... Open Subtitles هو أنك عندما توقف عمل شبكة كهرباء دولة ما
    Every country's a little bit different, but never gets boring. Open Subtitles تحظى كل دولة بإختلاف طفيف، ولكني لا أسأم أبدًا
    In that connection, it noted that the status of the host country's loan offer remained unclear. UN وفي هذا الخصوص، يلاحظ الاتحاد بأن مركز عرض القرض المقدم من الدولة المضيفة يظل غير واضح.
    To this end, the formulation of a shared vision among Haitians of their country's future would constitute a very useful framework for international support. UN ولذلك، فإن صوغ رؤية مشتركة بين الهايتيين لمستقبل بلادهم من شأنه أن يشكل إطار عمل مفيد جدا للدعم الدولي.
    A country's progress depends, among other things, on the enhancement of its female human capital. UN ويتوقف التقدم الذي يحرزه بلد ما، على أمور منها تعزيز رأس المال البشري من الإناث.
    He has led many of his country's delegations to United Nations sessions and other international meetings. UN وقد ترأس العديد من الوفود التي تمثل بلاده إلى دورات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الدولية.
    I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. UN وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل.
    This study has made it possible to conduct an appraisal of the counter-terrorism tools at Djibouti's disposal and to highlight the country's requirements. UN لقد سمحت هذه الدراسة باستعراض وسائل مكافحة الإرهاب المتاحة لدولة جيبوتي، وفي نفس الوقت بإبراز احتياجاتها.
    In that regard, it welcomed the fact that maternal health was one of the country's national priorities. UN وفي هذا الصدد، رحبت لكسمبرغ بكون صحة الأم تشكل واحدة من الأولويات الوطنية للدولة.
    The instruments were forwarded to the official gazette for publication and communicated to the country's judiciary in order to be implemented. UN وقد تم إحالة تلك الصكوك لنشرها بالجريدة الرسمية، كما أحيلت للجهاز القضائي بالبلاد للتطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more