"country situations" - Translation from English to Arabic

    • الحالات القطرية
        
    • حالات قطرية
        
    • حالات البلدان
        
    • بالحالات القطرية
        
    • الأوضاع القطرية
        
    • أوضاع البلدان
        
    • حالات بلدان
        
    • بحالات قطرية
        
    • أوضاع قطرية
        
    • للحالات القطرية
        
    • حالة قطرية
        
    • وحالات البلدان
        
    • الحالة في بلدان
        
    • لحالات قطرية
        
    • حالة البلدان
        
    Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية
    CONSIDERATION OF REPORTS SUBMITTED BY STATES PARTIES UNDER ARTICLE 40 OF THE COVENANT AND OF country situations UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية
    Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية
    The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. UN والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة.
    It also enumerated the country situations to be discussed with a view to alerting in advance the worldwide network of UNICs. UN وذكرت أيضا حالات البلدان التي ستجري مناقشتها لكي تكون الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام على علم مسبق بها.
    The Bureau, however, recommends retention of the country situations debate and that a summary be forwarded to the Commission. UN غير أن المكتب يوصي بالإبقاء على المناقشات المتعلقة بالحالات القطرية وإحالة ملخص في هذا الشأن إلى اللجنة.
    Every effort shall be made to achieve consensus in addressing country situations. UN يبُذل كل جهد لتحقيق توافق في الآراء في تناول الحالات القطرية.
    Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأعضاء، بموجب المادة 40 من العهد، وفي الحالات القطرية
    To date, this mechanism has been implemented in the 14 country situations that are on the agenda of the Working Group. UN وقد جرى حتى الآن تنفيذ هذه الآلية في الحالات القطرية الأربع عشرة المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل.
    The ability to prepare draft resolutions on country situations was a very effective means of encouraging constructive dialogue and negotiation between the Sub-Commission and Governments responsible for human rights violations. UN وقد كانت القدرة على إعداد مشاريع قرارات بشأن الحالات القطرية وسيلة فعالة للتشجيع على قيام حوار وتفاوض بناءين بين اللجنة الفرعية والحكومات المسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The common country assessment process should be used and adapted for a wide variety of country situations; UN كما ينبغي استخدام وتطويع عملية التقييم القطري المشترك، بصورة تجعلها صالحة لمجموعة كبيرة متنوعة من الحالات القطرية.
    For the Bureau, the right to raise country situations must remain sacrosanct. UN فالحق في إثارة الحالات القطرية يجب أن يظل، في نظر المكتب، حقاً مقدساً لا يجوز المساس به.
    Further, under the Bureau's proposals, every mechanism will be utilized to monitor country situations. UN يضاف إلى ذلك أن مقترحات المكتب ترى أن كل آلية من الآليات يجب أن تستخدم لرصد الحالات القطرية.
    The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. UN والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة.
    Feedback on the use of these outputs in specific country situations is important in order to adapt, update or supplement them. UN ومن المهم تكييف التغذية المرتدة بشأن الاستفادة من هذا النتاج في حالات قطرية محددة أو استكمالها أو اﻹضافة إليها.
    Feedback on the use of these outputs in specific country situations is important in order to adapt, update or supplement them. UN ومن المهم تكييف التغذية المرتدة بشأن الاستفادة من هذا النتاج في حالات قطرية محددة أو استكمالها أو اﻹضافة إليها.
    of the Covenant and of country situations in the absence of a report resulting UN وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد ملاحظات
    One member expressed a preference for the annual debate on country situations to be abolished, but if it was retained, countryspecific resolutions were preferable. UN وقال أحد الأعضاء إنه يفضَّل إلغاء المناقشة السنوية المتعلقة بالحالات القطرية ولكنه، في حالة الإبقاء عليها، يعتبر القرارات الخاصة بأقطار محددة أفضل.
    It also requires timely interventions based on analysis of specific country situations. UN ويتطلب كذلك تدخلاً في الوقت المناسب يستند إلى تحليل الأوضاع القطرية المحددة.
    However, it reminded Sweden to be cautious when addressing country situations in international forums. UN غير أنها نبهتها إلى توخي الحذر لدى تناولها أوضاع البلدان في المحافل الدولية.
    Canada hopes that this will involve the extension of the Commission's agenda to other country situations, as well as to other thematic issues. UN ويراود كندا الأمل أن تشتمل هذه المرحلة على توسيع برنامج عمل اللجنة ليتضمن حالات بلدان أخرى، وكذلك مسائل مواضيعية أخرى.
    Furthermore, Security Council resolutions on specific country situations as well as on thematic issues have reiterated this link on numerous occasions. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة.
    Research on the status of freedom of religion or belief in specific country situations is conducted on an ongoing basis by the mandateholder. UN وتقوم المكلفة بالولاية، على أساس مستمر، بإجراء بحوث بشأن حالة حرية الدين أو المعتقد في أوضاع قطرية محددة.
    The Office was also in the process of developing an operative emergency response capacity, to address serious and urgent country situations. UN كما تعكف المفوضية على إيجاد قدرة على الاستجابة عمليا لحالات الطوارئ، بغية التصدي للحالات القطرية الخطيرة والعاجلة.
    To date, the monitoring and reporting mechanism has been successfully implemented in 15 country situations. UN وحتى الآن، جرى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بنجاح في 15 حالة قطرية.
    Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations (continued) UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وحالات البلدان (تابع)
    While there had been some delays due to individual country situations, UNDP was committed to moving forcefully. UN ورغم حصول بعض التأخير بسبب الحالة في بلدان معينة، فإن البرنامج ملتزم بالمضي قدما في هذا المجال.
    Particular country situations were discussed, such as the situation in Indonesia, Myanmar, Nepal, Malaysia and China. UN وجرت مناقشة لحالات قطرية بعينها مثل الوضع في إندونيسيا وميانمار ونيبال وماليزيا والصين.
    The existing international debt resolution mechanisms are creditor-driven, while taking into account debtor country situations. UN والآليات الدولية القائمة لتسوية الديون يوجهها الدائنون، مع مراعاة حالة البلدان المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more