Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية |
CONSIDERATION OF REPORTS SUBMITTED BY STATES PARTIES UNDER ARTICLE 40 OF THE COVENANT AND OF country situations | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية |
Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية |
The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. | UN | والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة. |
It also enumerated the country situations to be discussed with a view to alerting in advance the worldwide network of UNICs. | UN | وذكرت أيضا حالات البلدان التي ستجري مناقشتها لكي تكون الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام على علم مسبق بها. |
The Bureau, however, recommends retention of the country situations debate and that a summary be forwarded to the Commission. | UN | غير أن المكتب يوصي بالإبقاء على المناقشات المتعلقة بالحالات القطرية وإحالة ملخص في هذا الشأن إلى اللجنة. |
Every effort shall be made to achieve consensus in addressing country situations. | UN | يبُذل كل جهد لتحقيق توافق في الآراء في تناول الحالات القطرية. |
Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأعضاء، بموجب المادة 40 من العهد، وفي الحالات القطرية |
To date, this mechanism has been implemented in the 14 country situations that are on the agenda of the Working Group. | UN | وقد جرى حتى الآن تنفيذ هذه الآلية في الحالات القطرية الأربع عشرة المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل. |
The ability to prepare draft resolutions on country situations was a very effective means of encouraging constructive dialogue and negotiation between the Sub-Commission and Governments responsible for human rights violations. | UN | وقد كانت القدرة على إعداد مشاريع قرارات بشأن الحالات القطرية وسيلة فعالة للتشجيع على قيام حوار وتفاوض بناءين بين اللجنة الفرعية والحكومات المسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
The common country assessment process should be used and adapted for a wide variety of country situations; | UN | كما ينبغي استخدام وتطويع عملية التقييم القطري المشترك، بصورة تجعلها صالحة لمجموعة كبيرة متنوعة من الحالات القطرية. |
For the Bureau, the right to raise country situations must remain sacrosanct. | UN | فالحق في إثارة الحالات القطرية يجب أن يظل، في نظر المكتب، حقاً مقدساً لا يجوز المساس به. |
Further, under the Bureau's proposals, every mechanism will be utilized to monitor country situations. | UN | يضاف إلى ذلك أن مقترحات المكتب ترى أن كل آلية من الآليات يجب أن تستخدم لرصد الحالات القطرية. |
The procedures are designed to deal with specific and especially serious forms of human rights violations or with specific country situations. | UN | والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة. |
Feedback on the use of these outputs in specific country situations is important in order to adapt, update or supplement them. | UN | ومن المهم تكييف التغذية المرتدة بشأن الاستفادة من هذا النتاج في حالات قطرية محددة أو استكمالها أو اﻹضافة إليها. |
Feedback on the use of these outputs in specific country situations is important in order to adapt, update or supplement them. | UN | ومن المهم تكييف التغذية المرتدة بشأن الاستفادة من هذا النتاج في حالات قطرية محددة أو استكمالها أو اﻹضافة إليها. |
of the Covenant and of country situations in the absence of a report resulting | UN | وفي حالات البلدان عند غياب تقارير عنها مما يترتب عليه اعتماد ملاحظات |
One member expressed a preference for the annual debate on country situations to be abolished, but if it was retained, countryspecific resolutions were preferable. | UN | وقال أحد الأعضاء إنه يفضَّل إلغاء المناقشة السنوية المتعلقة بالحالات القطرية ولكنه، في حالة الإبقاء عليها، يعتبر القرارات الخاصة بأقطار محددة أفضل. |
It also requires timely interventions based on analysis of specific country situations. | UN | ويتطلب كذلك تدخلاً في الوقت المناسب يستند إلى تحليل الأوضاع القطرية المحددة. |
However, it reminded Sweden to be cautious when addressing country situations in international forums. | UN | غير أنها نبهتها إلى توخي الحذر لدى تناولها أوضاع البلدان في المحافل الدولية. |
Canada hopes that this will involve the extension of the Commission's agenda to other country situations, as well as to other thematic issues. | UN | ويراود كندا الأمل أن تشتمل هذه المرحلة على توسيع برنامج عمل اللجنة ليتضمن حالات بلدان أخرى، وكذلك مسائل مواضيعية أخرى. |
Furthermore, Security Council resolutions on specific country situations as well as on thematic issues have reiterated this link on numerous occasions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة. |
Research on the status of freedom of religion or belief in specific country situations is conducted on an ongoing basis by the mandateholder. | UN | وتقوم المكلفة بالولاية، على أساس مستمر، بإجراء بحوث بشأن حالة حرية الدين أو المعتقد في أوضاع قطرية محددة. |
The Office was also in the process of developing an operative emergency response capacity, to address serious and urgent country situations. | UN | كما تعكف المفوضية على إيجاد قدرة على الاستجابة عمليا لحالات الطوارئ، بغية التصدي للحالات القطرية الخطيرة والعاجلة. |
To date, the monitoring and reporting mechanism has been successfully implemented in 15 country situations. | UN | وحتى الآن، جرى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بنجاح في 15 حالة قطرية. |
Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations (continued) | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وحالات البلدان (تابع) |
While there had been some delays due to individual country situations, UNDP was committed to moving forcefully. | UN | ورغم حصول بعض التأخير بسبب الحالة في بلدان معينة، فإن البرنامج ملتزم بالمضي قدما في هذا المجال. |
Particular country situations were discussed, such as the situation in Indonesia, Myanmar, Nepal, Malaysia and China. | UN | وجرت مناقشة لحالات قطرية بعينها مثل الوضع في إندونيسيا وميانمار ونيبال وماليزيا والصين. |
The existing international debt resolution mechanisms are creditor-driven, while taking into account debtor country situations. | UN | والآليات الدولية القائمة لتسوية الديون يوجهها الدائنون، مع مراعاة حالة البلدان المدينة. |