"country-by-country" - Translation from English to Arabic

    • لكل بلد على حدة
        
    • كل بلد على حدة
        
    • كل قطر على حدة
        
    • حسب البلدان
        
    • قطري
        
    • لكل بلد على حده
        
    • دولة على
        
    • كل بلد على حده
        
    Specific procedures have to be agreed on, in a country-by-country context. UN ويجب الاتفاق على إجراءات محددة لكل بلد على حدة.
    Greater capacities to monitor local taxpayers through country-by-country reporting systems are much needed. UN وثمة حاجة ماسة إلى زيادة القدرات على مراقبة دافعي الضرائب المحلية عن طريق نظم الإبلاغ لكل بلد على حدة.
    Indeed, the global financial system is largely regulated on a country-by-country basis. UN وفي الواقع، تنفذ ضوابط النظام المالي العالمي في معظمها على أساس كل بلد على حدة.
    Provides country-by-country information on local legal conditions affecting recognition and enforcement of foreign arbitrational awards. UN يُقدِّم معلومات من كل بلد على حدة عن الظروف المحلية التي تؤثر على الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    To ensure the effective implementation of those operations, however, the Bank and other donors must improve their performance, perhaps on a country-by-country basis. UN واستدركت قائلة إنه ضمانا لتنفيذ هذه العمليات بصورة فعالة، لا بد للمصرف وغيره من الجهات المانحة أن يحسّنوا من أدائهم، ربما في كل قطر على حدة.
    51. A country-by-country summary of all the replies was made and attached to the first report to the Commission. UN ٥١ - وأعد المقرر الخاص ملخصا لجميع الردود مبينة حسب البلدان وأرفقه بالتقرير اﻷول المقدم إلى اللجنة.
    The role of public investment in achieving the MDGs is likely to vary depending on local needs and economic conditions, and a country-by-country assessment of that role will be essential. UN 38- وقد يختلف دور الاستثمار العام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تبعا للاحتياجات والأوضاع الاقتصادية المحلية ، ولا بد من إجراء تقييم قطري لكل بلد على حدة.
    A country-by-country review is being carried out as part of an overall planning and monitoring effort by the JCGP Subgroup on Harmonization. UN ويجري اﻵن الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات استعراضا لكل بلد على حدة كجزء من جهد شامل متعلق بالتخطيط والرصد.
    66. The full spectrum of examples provided on retirement age, conditions and criteria is wide and would require a country-by-country analysis. UN 66 - يتسع النطاق الكامل للأمثلة التي قدمت على سن التقاعد وشروطه ومعاييره وسيتطلب إجراء تحليل لكل بلد على حدة.
    In this connection, over the course of 1999 OCHA will undertake country-by-country reviews of protection and assistance arrangements for internally displaced persons. UN وبهذا الخصوص سيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية طوال عام 1999 بعمليات استعراض قطرية لكل بلد على حدة يستعرض فيها ترتيبات الحماية والمساعدة للمشردين في الداخل.
    222. Assessing whether Africa's partners are living up to their commitments should also be carried out on a country-by-country basis. UN 222 - وينبغي أيضا أن يتم تقييم ما إذا كان شركاء أفريقيا يفون بالتزاماتهم لكل بلد على حدة.
    More specific details on the status of requests and a country-by-country overview of electoral assistance activities during the past year are provided in the annex to the report. UN وترد في المرفق من هذا التقرير تفاصيل أدق عن حالة الطلبات المقدمة ونظرة إجمالية على أنشطة المساعدة الانتخابية المقدمة لكل بلد على حدة خلال السنة الماضية.
    UNOPS will apply the most relevant, cost-effective solution on a country-by-country basis. UN وسيطبق المكتب أكثر الحلول أهمية والفعالة من حيث التكلفة على أساس كل بلد على حدة.
    :: More transparent international accounting standards for transnational corporations on a country-by-country basis are also needed. UN :: يلزم أيضا أن تتسم المعايير المحاسبية الدولية للشركات عبر الوطنية بمزيد من الشفافية على أساس كل بلد على حدة.
    This approach would have to be considered on a country-by-country basis. UN وسيتعين بحث هذا النهج على أساس تناول كل بلد على حدة.
    Some delegations underlined the need to have a country-by-country compact as opposed to a general compact proposal. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة التعاقد مع كل بلد على حدة بدلاً من اقتراح التعاقد العام.
    Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal. UN ويجب في هذه الحالة أيضا جمع أموال من خارج الميزانية على أساس كل بلد على حدة لتنفيذ هذا الاقتراح.
    The results showed that NTBs were much more restrictive to trade than the existing tariffs, and that the level of NTBs on a country-by-country basis tended to increase with GDP per capita. UN وتبين النتائج أن الحواجز غير التعريفية أكثر تقييداً للتجارة من التعريفات الحالية، وأن مستوى الحواجز غير التعريفية على أساس كل قطر على حدة تميل إلى الازدياد بحسب نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي.
    My delegation is of the view that we should not overreach ourselves in the first year, but should approach the matter incrementally on a country-by-country and project-by-project basis, with the initial focus on the eradication of poverty and building national capacity. UN إن وفدي يرى أنه لا ينبغي لنا أن نتجاوز طاقتنا في العام اﻷول، بل ينبغي أن نعالج الموضوع بصورة مطردة الزيادة على أساس تناول كل قطر على حدة وكل مشروع على حدة، مع التركيز بادئ اﻷمر على استئصال الفقر وعلى بناء القدرة الوطنية.
    UNFPA is thus taking care to generate and maintain population programme data on a country-by-country basis; clearly define the roles and responsibilities of those involved in the process; clearly delineate the various phases in the programming process; and refine and improve the tools used in programme monitoring and evaluation. UN ويحرص الصندوق لذلك على إيجاد بيانات للبرامج السكانية على أساس كل قطر على حدة والحفاظ عليها؛ وتحديد أدوار ومسؤوليات المشتركين في العملية بوضوح؛ وتحديد المراحل المختلفة لعملية البرمجة بوضوح؛ وصقل وتحسين اﻷدوات المستخدمة في رصد وتقييم البرامج.
    The Board carried out a country-by-country analysis of balances on advances outstanding at 31 December 1996. UN وأجرى المجلس تحليلا حسب البلدان ﻷرصدة السلف غير المسددة تحليلا في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    It was suggested that an annual report or a yearbook on human rights could be published similar to those produced by the World Bank or the World Health Organization, which would provide a country-by-country guide to the activities of OHCHR, the special procedures and treaty bodies in a given year. UN واقتُرِح إصدار تقرير أو كتاب سنوي حول حقوق الإنسان كتلك التي يصدرها البنك الدولي أو منظمة الصحة العالمية، ويكون ذلك بمثابة مرشد قطري لأنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية، والإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان خلال السنة المحددة.
    4. Section I of the present report introduces the milestones for SNA implementation elaborated by ISWGNA, and describes how those milestones have been applied in a country-by-country assessment to determine the present state of national accounting. UN ٤ - يقدم الفرع اﻷول من التقرير الحالي معالم تنفيذ نظام الحسابات القومية التي حددها الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية، ويصف كيف طبقت هذه المعالم لدى إجراء تقييم لكل بلد على حده لتحديد الحالة الراهنة للمحاسبة القومية.
    country-by-country reporting could help to reveal multinational companies' financial operations and give developing countries an opportunity to impose taxes. UN وعن طريق الإبلاغ من جانب كل دولة على حدة، يمكن العمل على كشف العمليات المالية للشراكات المتعددة الأطراف، وإتاحة الفرصة أمام البلدان النامية لفرض الضرائب.
    She noted that the Fund was examining the issue on a country-by-country basis. UN وأشارت إلى أن الصندوق يجري فحصا للمسألة على أساس كل بلد على حده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more