"coups d'état" - Translation from English to Arabic

    • الانقلابات
        
    • والانقلابات
        
    • انقلابات
        
    • الانقلاب
        
    • بالانقلابات
        
    • الانقلابية
        
    • انقلابا
        
    There was no sign in the other Latin American countries that upheld the principle that it prevented coups d’état. UN وليس هناك أي دليل في بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى يثبت صحة المبدأ القائل بأن ذلك يمنع الانقلابات.
    Today the world speaks out against any change of democratic government by undemocratic means, such as coups d’état. UN واليوم، يعبر العالم صراحة عن معارضته ﻷي تغيير لحكومة ديمقراطية بوسائل غير ديمقراطية، من قبيل الانقلابات.
    However, Africa has of late witnessed the re-emergence of coups d'état and other unconstitutional changes of government. UN إلا أن أفريقيا بدأت تشهد مؤخرا إعادة ظهور الانقلابات العسكرية والطرق غير الدستورية الأخرى لتغيير الحكومة.
    That is the best way to prevent all destructive acts, such as terrorism and coups d'état. UN ونحن نرى أن ذلك هو أيضا الأسلوب الذي يضمن التصدي للمظاهر الهدامة، ومنها الإرهاب والانقلابات العسكرية.
    We are truly convinced that coups d'état are not relevant in present times. UN ونحن على ثقة تامة بأن حدوث انقلابات غير وارد فــي اﻷوقات الراهنة.
    With great courage, President Lula is demonstrating his interest by supporting democracy and fighting against coups d'état. UN وبشجاعة كبيرة، يبدي الرئيس لولا اهتمامه بدعم الديمقراطية ومكافحة الانقلاب.
    Decision on the Resurgence of the Scourge of coups d'état in Africa UN مقرر بشأن تجدد ظاهرة الانقلابات العسكرية إلى أفريقيا
    I remember that, when I was a boy, in the military dictatorships the coups d'état began with takeovers of the State television stations. UN وأتذكر، عندما كنت صبيا، أن الانقلابات العسكرية الدكتاتورية تبدأ بالاستيلاء على محطات الإذاعة والتليفزيون المحلية.
    During the remaining time, the Sudan has been ruled by military regimes, which came to power through coups d'état. UN وفي الفترة الزمنية المتبقية حكمت السودان نظم عسكرية أتت إلى الحكم عن طريق الانقلابات العسكرية.
    Since its independence, our country has several times been the victim of coups d'état perpetrated by foreign mercenaries. UN وقد تعرض بلدنا منذ استقلاله إلى عدد من الانقلابات التي دبرها مرتزقة أجانب.
    Small arms and light weapons are used during massive violations of human rights, encourage poor governance, facilitate coups d'état, and establish or sustain a general state of terror, insecurity and instability. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تخدم حالات الانتهاك الجماعي لحقوق الإنسان، وتعمل على تسهيل الحكم السيئ، وتتيح إجراء الانقلابات وإقامة حالة عامة من الإرهاب وعدم الأمن وعدم الاستقرار أو الحفاظ عليها.
    We must say forcefully that the time must be past for coups d'état in Africa. UN ولا بد من أن نقول بحزم إن زمن الانقلابات في أفريقيا قد ولَّى.
    Côte d'Ivoire cannot remain in this cycle of repeated threats of coups d'état indefinitely. UN إن كوت ديفوار لن تقبل بأن تظل إلى ما لا نهاية عرضة لخطر الانقلابات المتكررة.
    Those coups d'état sapped Africa with all their attendant tragedies, of which all here are only too keenly aware. UN فتلك الانقلابات استنزفت أفريقيا بما صاحبها من كل المآسي التي يعلمها جيدا جميع الحاضرين هنا.
    Today, unfortunately, foreign manipulation is continuing in Africa, creating a new cycle of coups d'état in Africa. UN واليـوم، مـن المؤسـف أنـه لا تزال المناورات الخارجية مستمرة في أفريقيا لتخلق دورة جديدة من الانقلابات في أفريقيا.
    It is no secret for many that tax reform in Guatemala meant problems and coups d'état. UN ولا يخفى على الكثيرين أن الإصلاح الضريبي في غواتيمالا يعني المشاكل والانقلابات.
    They also asked the representative of Burundi to give her opinion concerning the establishment of a tribunal which would put an end to the impunity enjoyed by those responsible for massacres and coups d'état. UN وطلبوا أيضا إلى ممثلة بوروندي أن تبدي رأيها فيما يتعلق بإنشاء محكمة تضع حدا لبقاء المسؤولين عن المذابح والانقلابات في مأمن من العقاب.
    It is a shame that coups d'état are still taking place. UN من العار أنه ما زالت تحدث انقلابات.
    Other members, however, showed understanding for the provision, noting that many Latin American countries had suffered frequent coups d'état, and that the army had to bow to the regime of the country. UN ومع ذلك قال أعضاء آخرون إنهم يتفهمون هذا الحكم، مشيرين إلى أن بلدانا عديدة في أمريكا اللاتينية عانت انقلابات متكررة، وأن على الجيش الرضوخ لنظام الحكم القائم في البلد.
    It is estimated that, during the attempted coups d'état in 2006 and 2008, there were several hundred extrajudicial summary executions. UN وهكذا قُدرت حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء، خلال محاولتي الانقلاب عامي 2006 و2008،
    I will never tire of repeating it: in Latin America, and in a substantial portion of the developing world, armies have served no purpose other than to carry out coups d'état. UN وسأظل أردد دون كلل أن في أمريكا اللاتينية كما في أغلب أجزاء العالم لا تخدم الجيوش سوى هدف واحد هو القيام بالانقلابات.
    The dictatorial and coups d'état Governments in Latin America committed unprecedented crimes, with the support of the West. UN وارتكبت الحكومات الانقلابية والدكتاتورية بدعم الغرب جرائم لم يسبق لها نظير في أمريكا الجنوبية.
    In its 26 years of sovereign independence the Comoros has suffered aggression by bands of mercenaries on several occasions, one of which resulted in the death of a president, as well as 19 coups d'état. UN وتعرضت جزر القمر خلال الأعوام ال26 التي مضت على نيلها الاستقلال، لاعتداءات قامت بها عصابات من المرتزقة في مناسبات عديدة، وأودى أحدها بحياة الرئيس، إضافة إلى 19 انقلابا عسكريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more