"course of consultations" - Translation from English to Arabic

    • أثناء المشاورات
        
    • خلال المشاورات
        
    • أثناء إجراء المشاورات
        
    According to another view, the Subcommittee should formulate its recommendations as it deemed necessary, and the issue of their feasibility could be considered subsequently, in the course of consultations with the State Party concerned. UN وأفاد رأي آخر أن اللجنة الفرعية ينبغي أن تقوم بصياغة توصياتها حسبما تراه ضرورياً ثم يُنظر فيما بعد في مسألة الإمكانية العملية لتنفيذ هذه التوصيات أثناء المشاورات مع الدولة الطرف المعنية.
    The Panel has heard of other such examples in the course of consultations with States. UN واستمع الفريق إلى أمثلة أخرى من هذا القبيل أثناء المشاورات مع الدول.
    It requires the State of origin to introduce appropriate and feasible measures to minimize the risk and, where appropriate, to suspend the activity in question for a period of six months if the other State requests it to do so in the course of consultations. UN وهي تفرض على دولة المصدر اتخاذ تدابير مناسبة وعملية للتقليل من المخاطر إلى الحد الأدنى. وتعليق النشاط المعني، لفترة ستة أشهر عند الاقتضاء، إذا طلبت الدولة الأخرى ذلك في أثناء المشاورات.
    I suggest that we now re-establish Working Groups I and II to deal with the two specific items which, as I mentioned earlier, will be decided upon in the course of consultations. UN أقترح أن نعيد الآن إنشاء الفريقين العاملين الأول والثاني لمعالجة البندين المحددين اللذين، كما سبق أن ذكرت، سيتخذ قرار بشأنهما خلال المشاورات.
    24. Article 12 contained a non-exhaustive list of factors that States were to take into account in the course of consultations so as to achieve an equitable balance of interests. UN ٢٤ - تشمل المادة ١٢ قائمة غير حصرية للعوامل التي يتعيﱠن على الدول أن تراعيها أثناء المشاورات لتحقيق توازن عادل للمصالح.
    By the same token, we wish to reiterate our strong hope that the actions and recommendations approved by this body will be implemented as soon as possible, with the blessing of all Member States, while full account is taken of the views they have expressed in the course of consultations. UN وعلى نفس المنوال، نود أن نكرر مرة أخرى أملنا القوي في تنفيذ اﻹجراءات والتوصيات التي أقرتها هذه الهيئة بأسرع ما يمكن، بمباركة جميع الدول الأعضاء، مع المراعاة التامة للآراء المعرب عنها أثناء المشاورات.
    Permit me to draw your attention to the fact that draft resolution A/58/L.44, for technical reasons, contains some insignificant departures from the text agreed upon during the course of consultations. UN واسمحوا لي أن ألفت انتباهكم إلى حقيقة أن مشروع القرار A/58/L.44، يشتمل، لأسباب فنية، على بعض التغييرات الطفيفة في النص اتفق عليها أثناء المشاورات.
    46. In the course of consultations that followed the Conference, ratifying States nominated Japan to act in accordance with paragraph 7 (g) of the Declaration, which stipulates that ratifying States will select one of their number to promote cooperation to facilitate the early entry into force of the Treaty, through informal consultations with all interested countries. UN 46 - وصدقت الدول، أثناء المشاورات التي أعقبت المؤتمر، على ترشيح اليابان للعمل وفقا للفقرة 7 (ز) من الإعلان، التي تنص على أن تختار الدول المصدقة من بينها دولة تتولى الترويج للتعاون على تيسير بدء نفاذ الاتفاقية مبكرا، عن طريق المشاورات غير الرسمية مع جميع البلدان المهتمة بالأمر.
    (5) Paragraph 3 requires the State of origin to introduce appropriate and feasible measures to minimize the risk, and where appropriate, to suspend the activity in question for a period of six months if it is requested to do so by the other State during the course of consultations. UN )٥( الفقرة ٣ تتطلب من الدولة المصدر أن تأخذ بالتدابير المناسبة والعملية للتقليل من المخاطر إلى أدنى حد مع العمل، حسب المناسب، على تعليق النشاط المعنى لفترة ستة أشهر إذا ما طُلب إليها ذلك من جانب الدولة اﻷخرى في أثناء المشاورات.
    11. The present framework has been formulated on the basis of recommendations issuing from the evaluations of the two earlier frameworks and suggestions made to the Special Unit during the course of consultations with members of the Executive Board, representatives of LDCs and pivotal countries, UNDP bureaux and units, private-sector business leaders, the United Nations Conference on Trade and Development and other partners. UN 11 - صيغ هذا الإطار استنادا إلى التوصيات المنبثقة عن تقييمات الإطارين السابقين والاقتراحات المقدمة إلى الوحدة الخاصة أثناء المشاورات التي جرت مع أعضاء المجلس التنفيذي وممثلي أقل البلدان نموا والبلدان المحورية والمكاتب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقادة قطاع الأعمال في القطاع الخاص ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وسائر الشركاء.
    I suggest we now re-establish Working Groups I and II to deal with the two specific items, which, as I mentioned earlier, will be decided upon in the course of consultations. UN وأقترح الآن أن نعيد إنشاء الفريقين العاملين الأول والثاني للتعامل مع البندين المحددين اللذين، كما ذكرت في وقت سابق، سيتم تحديدهما خلال المشاورات.
    They also incorporate any new information that IFAD or UNDP provided in the course of consultations on this document. UN كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة.
    They also incorporate any new information that IFAD or UNDP provided in the course of consultations on this document. UN كما يتضمن العمودان جميع المعلومات الجديدة التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال المشاورات التي جرت بشأن هذه الوثيقة.
    Finally, his delegation regretted that, in the course of consultations on the draft resolution, certain delegations had sought to eliminate any reference to anti-Semitism, at a time of a worrisome surge in attacks against Jews and Jewish institutions in various parts of the world. UN وأخيرا، أعرب عن أسف وفده لقيام بعض الوفود، أثناء إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار، بالسعي إلى حذف أي إشارة إلى العداء للسامـيـَّـة، في هذا الوقت الذي يشهد تجددا مقلقا للاعتداءات على اليهود والمؤسسات اليهودية في أنحاء مختلفة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more