The Constitution of Kuwait guarantees the independence of justice in article 163, and interference with the course of justice is prohibited. | UN | ويضمن دستور الكويت استقلال القضاء بموجب المادة ٣٦١، كما يحظر التدخل في سير العدالة. |
The aim is to prevent the rules concerned from being used to further impunity, thus obstructing the course of justice. | UN | والهدف من ذلك هو تلافي اللجوء إلى هذه القواعد بما يجعلها مكافأة على اﻹفلات من العقاب فتعرقل بالتالي سير العدالة. |
The aim is to prevent the rules concerned from being used to benefit impunity, thus obstructing the course of justice. | UN | والهدف من ذلك هو تلافي اللجوء إلى هذه القواعد بما يجعلها مكافأة على اﻹفلات من العقاب فتعرقل بالتالي سير العدالة. |
When judges breach this principle of impartiality, they pervert the course of justice and may be liable to penal or civil action. | UN | وعندما يخل القضاة بمبدأ النزاهة هذا يعرقلون سير العدالة ويمكن أن ترفع عليهم دعوى جنائية أو مدنية. |
Under section 11, the court has power to postpone or ban the publication of information which, in its view, might hinder the course of justice. | UN | وبمقتضى المادة 11، تتمتع المحكمة بسلطة إرجاء أو حظر نشر المعلومات التي قد تعيق، في نظرها، مجرى العدالة. |
The most important of these are that there are substantial grounds for believing that if released on bail the defendant would: fail to return to court; commit an offence; or interfere with witnesses or otherwise obstruct the course of justice. | UN | وأهم هذه الاستثناءات وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن المدعى عليه، إن أفرج عنه: لا يمثل أمام المحكمة أو يقترف جناية أو يسعى إلى التأثير في الشهود أو يعوق سير العدالة بأي شكل من الأشكال. |
In that context, the Secretary-General was to be commended for his willingness to waive the immunity of the Organization's officials and experts if such immunity impeded the course of justice. | UN | وفي هذا السياق، يستحق الأمين العام الثناء على عزمه رفع الحصانة عن مسؤولي المنظمة وخبرائها إذا كانت تعيق سير العدالة. |
The offence of wrongful obstruction of the course of justice is addressed in common law. | UN | يتناول القانون الأنغلوسكسوني جريمة إعاقة سير العدالة على نحو غير مشروع. |
The most important of these are that there are substantial grounds for believing that if released on bail the defendant would: fail to return to court; commit an offence; or interfere with witnesses or otherwise obstruct the course of justice. | UN | وأهم هذه الاستثناءات وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن المدعى عليه، إن أفرج عنه بكفالة: لا يمثل أمام المحكمة أو يقترف جناية أو يسعى للتأثير في الشهود أو يعوق سير العدالة بأي شكل من الأشكال. |
The other branches of government shall not interfere with the judiciary in order not to disrupt the normal course of justice. | UN | ولا تتدخل بقية السلطات في أعمال السلطة القضائية لكي لا تعرقل سير العدالة العادي. |
You're still refusing to tell us, which means you're perverting the course of justice. | Open Subtitles | ولكنك ما زلت ترفض اِخبارنا مما يعني أنك تعيق سير العدالة |
The offence you have been investigated for is perverting the course of justice. | Open Subtitles | التهمة التي يتم التحقيق معكِ بشأنها هي إعاقة سير العدالة |
I believe the account you gave me was false and amounted to an attempt to pervert the course of justice. | Open Subtitles | وأعتقد أن ما أخبرتيني به كان كذب والذي يُعتبر محاولة لإعاقة سير العدالة |
I guess I always wanted to pervert the course of justice. | Open Subtitles | أعتقد أنني أردت دائما أن يفسد سير العدالة. |
Those judges who from incompetency or cowardice have impeded the course of justice. | Open Subtitles | هؤلاء القضاة غير الأكفاء أو الجبناء أعاقوا سير العدالة |
Joe Ackerman, I'm arresting you for perverting the course of justice. | Open Subtitles | جو ئاكرمان, أني أقبض عليك لعرقلتك سير العدالة |
See how he likes being banged up for obstructing the course of justice. | Open Subtitles | ترى كيف يحب العمل حتى انه خبطت لعرقلة سير العدالة. |
One more word, Smith, and I'll have you up for impeding the course of justice. | Open Subtitles | كلمة أخرى يا سميث، وسأتهمك بإعاقة سير العدالة |
The Supreme Court's judgement in turn eliminated other obstacles to the course of justice. | UN | وألغى حكم المحكمة العليا بدوره الحواجز الأخرى التي تعيق مجرى العدالة. |
He perverted the course of justice, and in so doing, he attacked the very fabric of our state. | Open Subtitles | , هو أفسد مجرى العدالة . و قام أيضاً بمهاجمة مبنى حكومتنا |
That would not serve justice and could, in certain cases, be considered as letting political considerations determine the course of justice. | UN | فهذا المنع لن يخدم العدالة وقد يعتبر، في بعض الحالات، كما لو أنه يترك للاعتبارات السياسية تحديد مسار العدالة. |
The decisions to waive immunity in those cases were made because immunity would have impeded the course of justice. | UN | وقد اتخذت قرارات رفع الحصانة في تلك الحالات لئلا تحول تلك الحصانة دون أن تأخذ العدالة مجراها. |