"course of justice" - Translation from English to Arabic

    • سير العدالة
        
    • مجرى العدالة
        
    • مسار العدالة
        
    • تأخذ العدالة
        
    The Constitution of Kuwait guarantees the independence of justice in article 163, and interference with the course of justice is prohibited. UN ويضمن دستور الكويت استقلال القضاء بموجب المادة ٣٦١، كما يحظر التدخل في سير العدالة.
    The aim is to prevent the rules concerned from being used to further impunity, thus obstructing the course of justice. UN والهدف من ذلك هو تلافي اللجوء إلى هذه القواعد بما يجعلها مكافأة على اﻹفلات من العقاب فتعرقل بالتالي سير العدالة.
    The aim is to prevent the rules concerned from being used to benefit impunity, thus obstructing the course of justice. UN والهدف من ذلك هو تلافي اللجوء إلى هذه القواعد بما يجعلها مكافأة على اﻹفلات من العقاب فتعرقل بالتالي سير العدالة.
    When judges breach this principle of impartiality, they pervert the course of justice and may be liable to penal or civil action. UN وعندما يخل القضاة بمبدأ النزاهة هذا يعرقلون سير العدالة ويمكن أن ترفع عليهم دعوى جنائية أو مدنية.
    Under section 11, the court has power to postpone or ban the publication of information which, in its view, might hinder the course of justice. UN وبمقتضى المادة 11، تتمتع المحكمة بسلطة إرجاء أو حظر نشر المعلومات التي قد تعيق، في نظرها، مجرى العدالة.
    The most important of these are that there are substantial grounds for believing that if released on bail the defendant would: fail to return to court; commit an offence; or interfere with witnesses or otherwise obstruct the course of justice. UN وأهم هذه الاستثناءات وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن المدعى عليه، إن أفرج عنه: لا يمثل أمام المحكمة أو يقترف جناية أو يسعى إلى التأثير في الشهود أو يعوق سير العدالة بأي شكل من الأشكال.
    In that context, the Secretary-General was to be commended for his willingness to waive the immunity of the Organization's officials and experts if such immunity impeded the course of justice. UN وفي هذا السياق، يستحق الأمين العام الثناء على عزمه رفع الحصانة عن مسؤولي المنظمة وخبرائها إذا كانت تعيق سير العدالة.
    The offence of wrongful obstruction of the course of justice is addressed in common law. UN يتناول القانون الأنغلوسكسوني جريمة إعاقة سير العدالة على نحو غير مشروع.
    The most important of these are that there are substantial grounds for believing that if released on bail the defendant would: fail to return to court; commit an offence; or interfere with witnesses or otherwise obstruct the course of justice. UN وأهم هذه الاستثناءات وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن المدعى عليه، إن أفرج عنه بكفالة: لا يمثل أمام المحكمة أو يقترف جناية أو يسعى للتأثير في الشهود أو يعوق سير العدالة بأي شكل من الأشكال.
    The other branches of government shall not interfere with the judiciary in order not to disrupt the normal course of justice. UN ولا تتدخل بقية السلطات في أعمال السلطة القضائية لكي لا تعرقل سير العدالة العادي.
    You're still refusing to tell us, which means you're perverting the course of justice. Open Subtitles ولكنك ما زلت ترفض اِخبارنا مما يعني أنك تعيق سير العدالة
    The offence you have been investigated for is perverting the course of justice. Open Subtitles التهمة التي يتم التحقيق معكِ بشأنها هي إعاقة سير العدالة
    I believe the account you gave me was false and amounted to an attempt to pervert the course of justice. Open Subtitles وأعتقد أن ما أخبرتيني به كان كذب والذي يُعتبر محاولة لإعاقة سير العدالة
    I guess I always wanted to pervert the course of justice. Open Subtitles أعتقد أنني أردت دائما أن يفسد سير العدالة.
    Those judges who from incompetency or cowardice have impeded the course of justice. Open Subtitles ‫هؤلاء القضاة ‫غير الأكفاء أو الجبناء ‫أعاقوا سير العدالة
    Joe Ackerman, I'm arresting you for perverting the course of justice. Open Subtitles جو ئاكرمان, أني أقبض عليك لعرقلتك سير العدالة
    See how he likes being banged up for obstructing the course of justice. Open Subtitles ترى كيف يحب العمل حتى انه خبطت لعرقلة سير العدالة.
    One more word, Smith, and I'll have you up for impeding the course of justice. Open Subtitles كلمة أخرى يا سميث، وسأتهمك بإعاقة سير العدالة
    The Supreme Court's judgement in turn eliminated other obstacles to the course of justice. UN وألغى حكم المحكمة العليا بدوره الحواجز الأخرى التي تعيق مجرى العدالة.
    He perverted the course of justice, and in so doing, he attacked the very fabric of our state. Open Subtitles , هو أفسد مجرى العدالة . و قام أيضاً بمهاجمة مبنى حكومتنا
    That would not serve justice and could, in certain cases, be considered as letting political considerations determine the course of justice. UN فهذا المنع لن يخدم العدالة وقد يعتبر، في بعض الحالات، كما لو أنه يترك للاعتبارات السياسية تحديد مسار العدالة.
    The decisions to waive immunity in those cases were made because immunity would have impeded the course of justice. UN وقد اتخذت قرارات رفع الحصانة في تلك الحالات لئلا تحول تلك الحصانة دون أن تأخذ العدالة مجراها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more