"court's advisory opinion" - Translation from English to Arabic

    • فتوى المحكمة
        
    • بفتوى المحكمة
        
    While we view the Court's advisory opinion as a unified whole, there are two important aspects that I would like to highlight in introducing this draft resolution. UN ولئن كنا نعتبر فتوى المحكمة كلا لا يتجزأ، فإن هناك جانبين هامين أود إبرازهما لدى عرض مشروع القرار هذا.
    We hold that the Court's advisory opinion and international law in general must be respected. UN ونرى أنه يجب احترام فتوى المحكمة والقانون الدولي بوجه عام.
    The Committee's position is that the international community must ensure that the occupying Power abide by the provisions of the Court's advisory opinion. UN إن موقف اللجنة هو أن على المجتمع الدولي ضمان تقيد دولة الاحتلال بأحكام فتوى المحكمة.
    Other countries involved in the question of Palestine should also respect the Court's advisory opinion. UN وينبغي للبلدان الأخرى المعنية بالقضية الفلسطينية أن تحترم فتوى المحكمة.
    We therefore appeal to Israel to implement the important resolution adopted by the General Assembly in view of the Court's advisory opinion. UN وبالتالي فإننا نناشد إسرائيل أن تنفذ القرار الهام الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بفتوى المحكمة.
    The Court's advisory opinion carries the weight of the highest judicial organ of the United Nations. UN وتحمل فتوى المحكمة ثقل أعلى جهاز قضائي في الأمم المتحدة.
    The Court's advisory opinion responds in a clear and sound manner to the question put to it by the General Assembly. UN وتردّ فتوى المحكمة بشكل واضح وسليم على السؤال الذي وجهته إليها الجمعية العامة.
    The European Union will not conceal the fact that reservations exist on certain paragraphs of the Court's advisory opinion. UN والاتحاد الأوروبي لن يخفي حقيقة أن ثمة تحفظات فيما يتعلق بفقرات معينة من فتوى المحكمة.
    Voting on the 1994 Resolution requesting the Court's advisory opinion UN التصويت على قرار ١٩٩٤ الذي يطلب فتوى المحكمة
    As remarked above, I have voted for the remaining items of the operative paragraph of the Court's advisory opinion. UN ولقد أيﱠدت، كما قلت أعلاه، بقية بنود فقرة منطوق فتوى المحكمة.
    The operative paragraph of the Court's advisory opinion has to be left to be interpreted in accordance with the settled jurisprudence on the point. UN وينبغي أن يترك منطوق فتوى المحكمة ليفسﱠر وفقا للفقه الراسخ حول هذه النقطة.
    The Court's advisory opinion in this case could have strengthened this regime by serving as a shield of humanity. UN وكان من الممكن أن تؤدي فتوى المحكمة في هذه القضية إلى تعزيز هذا النظام بالعمل كدرع لﻹنسانية.
    First, the Court's advisory opinion made international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. UN أولا، جعلت فتوى المحكمة القانون اﻹنساني الدولي منطبقا على استعمال اﻷسلحة النووية.
    Recent developments have been a cause of growing concern in response to the Court's advisory opinion on this issue. UN إن التطورات الحاصلة مؤخرا تسبب قلقا متزايدا إزاء فتوى المحكمة بشأن هذه المسألة.
    The General Assembly, by an overwhelming majority, had acknowledged the Court's advisory opinion and had demanded Israel's compliance with its legal obligations, as mentioned therein. UN واسترسل قائلا إن الجمعية العامة قد أقرت فتوى المحكمة بأغلبية ساحقة، وطالبت إسرائيل بالتقيد بالتزاماتها القانونية الواردة فيها.
    We are gravely concerned at Israel's failure to comply with its obligations, in accordance with the Court's advisory opinion and the General Assembly resolution, and at its continued violation of the rights of the Palestinian people without any accountability. UN ويساورنا بالغ القلق من عدم قيام إسرائيل بتنفيذ التزاماتها وفق فتوى المحكمة وقرار الجمعية العامة وانتهاكها المستمر لحقوق الشعب الفلسطيني دون رقيب أو حسيب.
    The Court's advisory opinion backed the Final Document adopted by the General Assembly in 1978 at its tenth special session, which called on all States, especially nuclear States, to commit themselves to undertaking negotiations leading to a treaty on general and complete disarmament under strict international control. UN وبهذا عززت فتوى المحكمة قرارات الدورة الاستثنائية لعام 1978 وأعطت لها أبعادا قانونية بمطالبة الدول الأعضاء، لا سيما الدول النووية، بالالتزام بالتفاوض لنـزع السلاح النووي تحت رقابة دولية صارمة.
    The Court's advisory opinion also states that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN كما تنص فتوى المحكمة على وجود التزام دولي بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    While we would have preferred a categorical ruling by the Court outlawing the threat or use of nuclear weapons, my delegation nevertheless considers the Court's advisory opinion to be an important development in the overall disarmament context. UN ولئن كنا نفضل أن تصدر المحكمة حكما قاطعا يحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، يرى وفدي مع ذلك أن فتوى المحكمة تطور هام في السياق العام لنزع السلاح.
    While we welcome the Court's advisory opinion as a whole, there are two important aspects which I would like to highlight while introducing this draft resolution. UN ولئن كنا نرحب بفتوى المحكمة في مجملها، ثمة جانبان هامان أود أن أبرزهما في عرضي لمشروع القرار هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more