"court act" - Translation from English to Arabic

    • قانون المحكمة
        
    • قانون محكمة
        
    • قانون محاكم
        
    • المحكمة لعام
        
    • القانون المتعلق بالمحكمة
        
    • قانون المحاكم
        
    • وقانون المحاكم
        
    If forfeiture is ordered, any of these parties may then appeal under the authority of s. 27 of the Federal Court Act. UN وإذا صدر الأمر بالمصادرة، فلأي طرف من هذه الأطراف أن يستأنف هذا بعد ذلك بموجب سلطة البند 27 من قانون المحكمة الاتحادية.
    Zanzibar High Court Act, Act No. 2 of 1985. UN قانون المحكمة العليا في زنجبار، القانون رقم 2، الصادر في عام 1985.
    However, on 29 July 2010, the new Supreme Court Act, which made no provision for associate judges, entered into force. UN غير أنه في 29 تموز/يوليه 2010، دخل قانون المحكمة العليا الجديد، الخالي من أي حكم بشأن القضاة المعاونين، حيز النفاذ.
    Similar conduct directed towards magistrates is contained in section 108 of the Magistrates' Court Act, 1944. UN وتتضمن المادة 108 من قانون محكمة الصلح لعام 1944 حكماً بشأن سلوك مشابه تجاه القضاة.
    Article 61b of the Labour Court Act foresees a deadline for making claims. UN وتحدد المادة 61 ب من قانون محاكم العمل موعدا نهائيا لتقديم الشكاوى.
    The Contempt of Court Act (1926) contains such brief and broad formulations that it is open for any arbitrary interpretations. UN فقانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1926 يتضمن صيغاً موجزة وفضفاضة تفتح الباب للتأويلات التعسفية.
    It was heartened to note the enactment of the International Criminal Court Act, which provides for the implementation of the Rome Statute. UN ورحبت بسن القانون المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، الذي ينص على تنفيذ نظام روما الأساسي.
    Bills that have important bearings on human rights include the draft bills on a national human rights commission, the Office of the Ombudsman and the Judicial Service Commission, as well as the draft Constitutional Court Act. UN ومن المشاريع المؤثرة تأثيراً قوياً في حقوق الإنسان مسودات مشاريع القوانين بشأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وديوان المظالم، ولجنة الخدمات القضائية، إضافة إلى مشروع قانون المحكمة الدستورية.
    The International Criminal Court Act has been passed by Parliament as at 21 June 2011. UN وأصدر البرلمان قانون المحكمة الجنائية الدولية في 21 حزيران/يونيه 2011.
    He states that, since the reform of the Constitutional Court Act, an application for amparo is appropriate only in cases that have " special constitutional significance " . UN ويقول إن طلب إعمال الحقوق الدستورية لم يعد مناسباً إلا في القضايا " ذات الأهمية الدستورية الخاصة " ، وذلك منذ تعديل قانون المحكمة الدستورية.
    He states that, since the reform of the Constitutional Court Act, an application for amparo is appropriate only in cases that have " special constitutional significance " . UN ويقول إن طلب إعمال الحقوق الدستورية لم يعد مناسباً إلا في القضايا " ذات الأهمية الدستورية الخاصة " ، وذلك منذ تعديل قانون المحكمة الدستورية.
    73. Judicial proceedings in the Constitutional Court are conducted in accordance with the Constitutional Court Act. UN 73- يجب أن تتفق إجراءات المحكمة الدستورية مع قانون المحكمة الدستورية بجمهورية أوزبكستان.
    Part III of the International Criminal Court Act 2006 provides for the surrender of individuals to the International Criminal Court for the prosecution of offences within the jurisdiction of the Court. UN وينص الباب الثالث من قانون المحكمة الجنائية الدولية لعام 2006 على تسليم الأفراد إلى المحكمة الجنائية الدولية لملاحقتهم قضائيا على الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    — Constitutional Court Act - 31 January 1996; UN - قانون المحكمة الدستورية - ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١؛
    The author further submits that article 93 of the Federal Constitutional Court Act does not establish a statute of limitations in regard to omissions by the State. UN وتقول صاحبة الرسالة كذلك إن المادة 93 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية لا تحدد أي مدة قانونية بخصوص إهمالات من جانب الدولة.
    It cannot be lodged by anybody but only by someone who asserts that his or her rights protected by Section 90 of the Federal Constitutional Court Act have been violated by the public authority. UN لا يجوز أن يقدمها إلا الشخص المستوثق من أن حقوقه المحمية بالمادة 90 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية قد انتهكتها السلطة العامة.
    2.16 The island's first ever Family Court was established in 1997, following the passing of the 1994 Family Court Act. UN 2-16 أنشئت أول محكمة لشؤون الأسرة في الجزيرة في سنة 1997، بعد إصدار قانون محكمة شؤون الأسرة في سنة 1994.
    Measures to address this issue also included the establishment of a Family Court under the Family Court Act, Cap 25. UN وشملت التدابير الرامية إلى التصدي لهذه المسألة أيضا إنشاء محكمة للأسرة بموجب قانون محكمة الأسرة، الفصل 25.
    Pursuant to this provision, Magistrates courts were established by the Magistrates Court Act, Cap 16; while the Local Council courts were established by Act 13 of 2006. UN وعملاً بهذا النص، أُنشئت محاكم صلح بموجب الفصل السادس عشر من قانون محاكم الصلح بينما أنشئت محاكم المجالس المحلية بموجب القانون 13 الصادر في عام 2006.
    Any attempt to interfere with a jury once it is sworn in is punishable under the Contempt of Court Act 1981. UN وأي محاولة تدخل في شؤون هيئة المحلفين متى حلفت اليمين تعرض مرتكبها للعقوبة بموجب قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1981.
    46. The Supreme Court for Zambia is established by article 92 of the Constitution and the Supreme Court Act Chapter 52 of the Laws of Zambia. UN ٦٤- وتنشأ المحكمة العليا لزامبيا بمقتضى المادة ٢٩ من الدستور والباب ٢٥ من القانون المتعلق بالمحكمة العليا.
    Moreover, the Local Court Act, Chapter 29 calls upon Local Courts not to administer matters in a way that is repugnant to natural justice. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 29 من قانون المحاكم المحلية تدعو المحاكم إلى عدم الفصل في المسائل بطريقة تتعارض مع العدالة الطبيعية.
    The existing judicial system operates mainly under the 1967 Constitution, the Judicature Act 1967 and the Magistrates Court Act 1970. UN ويعمل النظام القضائي الحالي بصفة رئيسية بموجب دستور ٧٦٩١، وقانون النظام القضائي لعام ٧٦٩١، وقانون المحاكم الجزئية لعام ٠٧٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more