"court dismissed the" - Translation from English to Arabic

    • ورفضت المحكمة
        
    • رفضت المحكمة
        
    • رفضت محكمة
        
    • ورفضت محكمة
        
    • المحكمة رفضت
        
    • ردت المحكمة
        
    The Court dismissed the complaint proceedings because the author failed to comply with this requirement. UN ورفضت المحكمة إجراءات الشكوى لأن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط.
    This complaint was not added to his case file and later on the Court dismissed the lawyer's motion to add it as evidence. UN ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد التماس المحامي إضافتها إلى الأدلة.
    Therefore, the Court dismissed the seller's claim. UN وبناء عليه، فقد رفضت المحكمة طلب البائع.
    It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. UN وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    On an unspecified date, the Aksy District Court dismissed the authors' claim. UN وفي تاريخ لم يحدد، رفضت محكمة دائرة آكسي طلب صاحبي البلاغ.
    The Appellate Court dismissed the appeal and upheld the decisions of the lower courts. UN ورفضت محكمة الاستئناف الدعوى وأيدت قراري المحكمتين الأدنى منها.
    The Austrian Supreme Court dismissed the appeal on 6 May 1993. UN ورفضت المحكمة العليا النمساوية الاستئناف في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٣.
    The Supreme Court dismissed the complaint and the delivery of the decision was made in Slovak. UN ورفضت المحكمة العليا الشكوى وأصدرت حكمها باللغة السلوفاكية.
    The Supreme Court dismissed the charges of forum-shopping. UN ورفضت المحكمة العليا الادعاء بالمفاضلة بين المحاكم.
    The Supreme Court dismissed the petitioner's request for certiorari. UN ورفضت المحكمة العليا طلب المدعي بإعادة النظر في القضية.
    The Higher Regional Court dismissed the claimant's appeal against the judgement of the Regional Court. UN ورفضت المحكمة الإقليمية العليا استئناف المدعي ضد الحكم الصادر عن المحكمة الإقليمية.
    The Constitutional Court dismissed the application, but indicated that the author should file an appeal. UN ورفضت المحكمة الدستورية الطلب، ولكنها أشارت إلى أن صاحب البلاغ يجب أن يقدم طلب استئناف.
    The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. UN ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ.
    On 16 April 1992, the Supreme Administrative Court dismissed the appeal without addressing the alleged violations of the Covenant. UN وفي ٦١ نيسان/ أبريل ٢٩٩١، رفضت المحكمة اﻹدارية العليا دعوى الاستئناف دون النظر في الانتهاكات المزعومة للعهد.
    On 6 May 1993 the Austrian Supreme Court dismissed the appeal. UN وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٣، رفضت المحكمة العليا النمساوية الاستئناف.
    The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. UN ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ.
    3.8 On 18 December 1996, the Supreme Court dismissed the author's appeal from the decision of the High Court. UN 3-8 وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، رفضت المحكمة العليا دعوى الاستئناف التي رفعها صاحب البلاغ في قرار المحكمة العليا.
    The Court dismissed the claim without giving reasons. UN وقد رفضت المحكمة ادعاءه دون إبداء أية أسباب.
    On an unspecified date, the Aksy District Court dismissed the authors' claim. UN وفي تاريخ لم يحدد، رفضت محكمة دائرة آكسي طلب صاحبي البلاغ.
    As a result, the Seoul District Criminal Court dismissed the motion for a constitutional reference. UN ونتيجة لذلك رفضت محكمة منطقة سول القضائية الجنائية طلب الإحالة الدستورية.
    On 1 June 2007, the Cernivitsky Regional Court dismissed the author's appeal, whereupon the District Court's decision became final. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، رفضت محكمة سيرنيفيتسي الإقليمية استئناف صاحبة البلاغ، وبذلك أصبح قرار رفض الدعوى الصادر عن المحكمة الأولى نهائياً.
    The United States' Court dismissed the complaint, a decision that was affirmed on the first appeal. UN ورفضت محكمة الولايات المتحدة الشكوى وهو قرار جرى تأكيده في الاستئناف الأول.
    The Court dismissed the application on the basis of a general principle according to which jurisdictional issues ought to be resolved by arbitral tribunals in the first place. UN لكن المحكمة رفضت الطلب على أساس مبدأ عام مفاده أن المسائل القضائية ينبغي أن تفصل فيها هيئات التحكيم في المقام الأول.
    On appeal, the Court dismissed the claim entirely. UN ولدى الاستئناف، ردت المحكمة المطالبة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more