"court personnel" - Translation from English to Arabic

    • موظفي المحاكم
        
    • موظفي المحكمة
        
    • موظفو المحكمة
        
    • العاملين في المحاكم
        
    • موظفي هذه المحاكم
        
    • وموظفي المحاكم
        
    • لموظفي المحاكم
        
    • لموظفي المحكمة
        
    • وموظفي المحكمة
        
    This brings the numbers of court personnel trained in 2009 to 240. UN وبذلك وصل عدد موظفي المحاكم الذين تلقوا التدريب في عام 2009 إلى 240 موظفا.
    In Benghazi and Darnah, incidents were reported in which brigades physically attacked court personnel and damaged court buildings. UN وفي بنغازي ودرنة، أُبلغ عن حوادث قامت فيها الكتائب بالاعتداء جسديا على موظفي المحاكم وإصابة مباني المحاكم بالضرر.
    :: Logistical support to the Ministry of Justice to transport court personnel for 2 mobile court sessions by special flights UN :: تقديم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل من أجل نقل موظفي المحاكم إلى جلستين من جلسات المحاكم المتنقلة عن طريق رحلات جوية خاصة
    He welcomed the information that an appeal had been lodged against the verdict, as there were signs that the court personnel had been under pressure to ensure a favourable outcome for the five accused. UN ورحب بما خلص إليه من معلومات تفيد بأنه تم استئناف الحكم نظرا لوجود ما يشير إلى أن موظفي المحكمة قد تعرضوا لضغوط حتى يضمنوا أن تكون النتيجة في صالح المتهمين الخمسة.
    court personnel in Freetown and the Hague sub-offices are now working towards two critical milestones. UN ويعمل موظفو المحكمة في المكتبين الفرعيين في فريتاون ولاهاي حاليا على إنجاز مرحلتين هامتين.
    The Office of the Judiciary recently endorsed a plan to establish low-cost non-confrontational courtrooms nationwide, to develop guidelines for the court staff to effectively implement the domestic violence act and to continue to build the capacity of court personnel. UN وأقرّ مكتب السلطة القضائية مؤخرا خطة لإنشاء محاكم منخفضة التكلفة وتتفادى المواجهات في كافة أرجاء البلد، ووضع مبادئ توجيهية لموظفي المحاكم لكي يطبقوا على نحو فعال قانون العنف العائلي، ومواصلة بناء قدرات العاملين في المحاكم.
    At the state level, such measures included the provision of professional ethics training to judges, prosecutors and other court personnel. UN وعلى مستوى الولايات، تضمَّنت هذه التدابيرُ توفيرَ التدريب على الأخلاقيات المهنية للقضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من موظفي المحاكم.
    The main function of the Supreme Council is to oversee the functioning of the judicial system, including the appointment and disciplining of judges and other court personnel. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمجلس الأعلى في الإشراف على سير عمل النظام القضائي، بما في ذلك تعيين القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم واتخاذ التدابير التأديبية بشأنهم.
    The Committee notes with satisfaction that there has been a noticeable increase in the number of judges and other court personnel. UN 190- وتلاحظ اللجنة بارتياح التزايد الملحوظ في عدد القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم.
    The Committee notes with satisfaction that there has been a noticeable increase in the number of judges and other court personnel. UN 190- وتلاحظ اللجنة بارتياح التزايد الملحوظ في عدد القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم.
    Such participation is also expected to have considerable legacy value, inasmuch as it will result in the transfer of skills and know-how to Cambodian court personnel for the period after the conclusion of the Extraordinary Chambers. UN ويتوقع أيضا أن يكون لهذه المشاركة نتائج قيِّمة حيث ستؤدي إلى نقل المهارات والدراية إلى موظفي المحاكم الكمبوديين في الفترة التي تلي اختتام أعمال الدوائر الاستثنائية.
    Its role is to oversee the functioning of the justice system, appoint judges, and decide on disciplinary action against court personnel when required. UN ويتولى هذا المجلس مهمة اﻹشراف على سير النظام القضائي وتعيين القضاة وتقرير اﻹجراءات التأديبية ضد موظفي المحاكم عند الاقتضاء.
    The mentors answer legal questions which arise in the course of the court's work and work with all court personnel to improve court administration. UN ويجيب هؤلاء الخبراء المراقبون على المسائل القانونية التي تثار في سياق عمل المحاكم، ويعملون مع جميع موظفي المحاكم لتحسين إدارتها.
    The mentors answer legal questions which arise in the course of the court’s activities and work with all court personnel to improve court administration. UN ويجيب المعلمون على ما يُطرح أثناء أنشطة المحكمة من أسئلة قانونية، ويعملون مع جميع موظفي المحكمة على تحسين إدارتها.
    The safety of court personnel, witnesses and victims is a matter of constant concern. UN وسلامة موظفي المحكمة والشهود والضحايا مثار للقلق الدائم.
    court personnel in the Freetown office and The Hague sub-office are now working towards two critical milestones. UN ويعمل حالياً موظفو المحكمة في فريتاون وفي المكتب الفرعي في لاهاي على تحقيق إنجازين من الإنجازات الرئيسية المقررة.
    44. Police, lawyers, the judiciary and other court personnel should receive training in dealing with cases where children are victims. UN ٤٤ - وينبغي أن يتلقى أفراد الشرطة والمحامون والقضاة وسائر العاملين في المحاكم تدريبا على التعامل مع الحالات التي يكون فيها الضحايا من اﻷطفال.
    Assistance to Justice College for the integration of human rights for magistrates, prosecutors and court personnel. UN وتقديم المساعدة لكلية الحقوق لإدماج حقوق الإنسان في الدورات الخاصة بالقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم.
    For example, in June 1996 the court in Siem Reap Province reported serious and credible threats by the military against the physical security of court personnel as the result of the court's judgement in a case. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت المحكمة في مقاطعة سييم ريب، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، أنها تلقت تهديدات خطيرة ومؤكدة من العسكريين ضد اﻷمن الشخصي لموظفي المحكمة نتيجة لحكم المحكمة في إحدى القضايا.
    Legal status of international judges and other international court personnel UN المركز القانوني للقضاة الدوليين وموظفي المحكمة الدوليين الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more