"court rejected" - Translation from English to Arabic

    • رفضت المحكمة
        
    • ورفضت المحكمة
        
    • رفضت محكمة
        
    • ورفضت محكمة
        
    • المحكمة رفضت
        
    • المحكمة استبعدت
        
    • ردت المحكمة
        
    • رفض المحكمة
        
    • رفضت دائرة
        
    If the Court rejected his request, the rejection must be duly substantiated. UN واذا ما رفضت المحكمة طلبه، فيجب عليها أن توضح أسباب الرفض.
    The Court rejected this reasoning and noted that the CISG prevails unless the legislator enacts a superseding rule. UN وقد رفضت المحكمة هذا التعليل ولاحظت أن لاتفاقية البيع الغلبة ما لم يسن المشترع قاعدة تبطلها.
    The Court rejected their claim in this respect, as it was uncorroborated by any disinterested and reliable witness. UN وقد رفضت المحكمة ادعاءهم بهذا الشأن، الذي لم يؤكده أي شاهد غير ذي مصلحة وموثوق به.
    The Court rejected the respondents view that the parties were obliged to enter into formal negotiations prior to the arbitration proceedings. UN ورفضت المحكمة وجهة نظر المدّعى عليه، الذي يرى أنَّ الطرفين ملزمان بالدخول في مفاوضات رسمية قبل بدء إجراءات التحكيم.
    The Court rejected the buyer’s view that such a contractual exclusion violated the principle of good faith. UN ورفضت المحكمة وجهة نظر المشتري التي مفادها أن هذا الاستبعاد التعاقدي يخالف مبدأ حسن النية.
    The appeal Court rejected the claims and confirmed the sentence of the Bagat District Court. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.
    The Belgrade Commercial Court rejected both grounds for setting aside. UN ورفضت محكمة بلغراد التجارية الحجّتين اللتين سيقتا للإلغاء كلتيهما.
    The Court rejected the defences submitted and declared the award enforceable. UN وقد رفضت المحكمة الدفوع المقدَّمة، وأعلنت وجوب إنفاذ قرار التحكيم.
    On the same date the Court rejected the author's complaint against the Prosecutor's office's inaction. UN وفي التاريخ نفسه، رفضت المحكمة الشكوى من تراخي النيابة.
    This statute of limitation having expired, the District Court rejected the author's claim. UN وحيث إن فترة التقادم هذه قد انتهت، فقد رفضت المحكمة المحلية طلب صاحب البلاغ.
    The Constitutional Court rejected the application on 22 March 2004. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية الطلب في 22 آذار/مارس 2004.
    On 26 January 2009, the Federal Constitutional Court rejected the author's appeal in this respect. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعن صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    The Constitutional Court rejected the application on 22 March 2004. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية الطلب في 22 آذار/مارس 2004.
    The Court rejected this argument, citing the general policy of Ontario law to foster arbitration and the contract itself. UN ورفضت المحكمة هذه الحجة مستشهدة بالسياسة العامة في أونتاريو الرامية الى تعزيز التحكيم، كما استشهدت بالعقد ذاته.
    The Higher Regional Court rejected these objections and declared the award enforceable. UN ورفضت المحكمة المحلية العليا هذه الاعتراضات وأعلنت قرار التحكيم قابلا للإنفاذ.
    The Court rejected the application on the grounds that the author's complaints should have been voiced in an appeal in cassation before the Supreme Court. UN ورفضت المحكمة الطلب بحجة أنه كان على صاحب البلاغ تقديم الشكاوى في إطار دعوى نقض أمام المحكمة العليا.
    The Court rejected the request allegedly because the author had not previously stated that the person in question had in fact witnessed the accident. UN ورفضت المحكمة هذا الطلب بحجة أن صاحب البلاغ لم يذكر من قبل بأن الشخص المذكور كان في الواقع قد شهد الحادث.
    The Supreme Court rejected that application by decision dated 20 April 2007. UN ورفضت المحكمة العليا ذلك الطلب في قرارها المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007.
    The appeal Court rejected the claims and confirmed the sentence of the Bagat District Court. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.
    2.3 In renewed proceedings, the Hague Regional Court rejected the author's claim on 29 November 1995. UN 2-3 وفي دعوى مجددة، رفضت محكمة منطقة لاهاي شكوى صاحب البلاغ في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    A higher appeal Court rejected the debtor's application that interim measures of protection should be adopted. UN ورفضت محكمة استئناف أعلى طلب المدين بشأن ضرورة اعتماد تدابير حماية مؤقتة.
    He drew the Supreme Court's attention to this issue during the appeal, but the Court rejected the claim. UN واسترعى صاحب البلاغ انتباه المحكمة العليا إلى ذلك في دعوى الاستئناف، لكن المحكمة رفضت زعمه.
    On 15 November 2002, the Court rejected his complaint. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ردت المحكمة شكواه.
    4.3 In the State party's opinion, the fact that the European Court rejected the application as being inadmissible, does not mean that the Court has not " examined " the author's complaints, as required by the Austrian reservation. UN 4-3 وحسب رأي الدولة الطرف، فإن رفض المحكمة الأوروبية للدعوى على أساس أنها غير مقبولة لا يعني أن المحكمة لم " تدرس " تظلمات صاحب البلاغ، بالمعنى المضمن في تحفظ النمسا.
    4.5 On 26 August 2011, the Bailiff's Court rejected the author's request to have her son handed over to her. UN 4-5 وفي 26 آب/أغسطس 2011، رفضت دائرة تنفيذ الأحكام طلب صاحبة البلاغ استلامَ ابنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more