"court sessions" - Translation from English to Arabic

    • جلسات المحكمة
        
    • جلسات المحاكم
        
    • جلسات المحاكمة
        
    • جلسات للمحاكم
        
    • جلسات محاكمة
        
    • دورات المحكمة
        
    • جلسة للمحكمة
        
    • جلسات للمحكمة
        
    • جلسات محكمة
        
    • وجلسات المحكمة
        
    • جلسات محاكم
        
    From that day onward, his lawyers attended the court sessions, as did observers from the British and American Embassies in Yaoundé. UN ولقد حضر محاميه وكذلك مراقبون من سفارتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة في ياوندي جميع جلسات المحكمة منذ ذلك الحين.
    This also had an impact on the number of actual court sessions that could be carried out, as the preparation of judgements requires considerable work on the part of judges. UN وأحدث ذلك أيضا أثرا على عدد جلسات المحكمة الفعلية التي أمكن عقدها، حيث استلزم إعداد الأحكام عملا ضخما من القضاة.
    Due to the fewer than anticipated court sessions, lower expenses were incurred than were budgeted. UN وأفضى قلة عدد جلسات المحكمة عما كان متوقعا، إلى دفع مصاريف أقل مما كان مدرجا بالميزانية.
    The courts and police restrict their contact with clients, even during court sessions. UN وتلجأ المحاكم والشرطة إلى الحد من اتصالها بالموكلين حتى أثناء جلسات المحاكم.
    However, they could not be recovered, as it was found that the costs were not imputable to defence counsel but due to the duration of the court sessions. UN بيد أنه لم يمكن استرداد تلك التكاليف حيث تبين أنها لا تعزى إلى المحامين ولكنها ترجع إلى طول جلسات المحاكمة.
    Moreover, the Registry can verify these billing reports by checking the attendance of defence counsel at court sessions, and whether the counsel have submitted the documents, motions or briefs required by the relevant Chamber. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لقلم المحكمة أن يتحقق من كشوف الحسابات هذه بفحص حضور محامي الدفاع جلسات المحكمة وتقديم المحامي الوثائق أو الطلبات أو المذكرات التي طلبتها الدائرة المعنية من عدمه.
    We have not had an opportunity to discuss the report in its entirety in the time available, as most of the judges are presently engaged in court sessions. UN ولم تسنح لنا الفرصة لمناقشة التقرير بأكمله في الفترة الزمنية المتاحة، لأن القضاة في معظمهم منهمكون في جلسات المحكمة.
    For this reason, the provision of $351,000 is requested to cover the court sessions. UN ولهذا السبب يلزم رصد اعتماد مقداره 000 351 دولار لتغطية جلسات المحكمة.
    This additional provision is based on the increased number of court sessions anticipated. UN يستند هذا الاعتماد الإضافي إلى زيادة عدد جلسات المحكمة المتوقع.
    The Section works to ensure the smooth functioning of court sessions and recognizes the need to improve its effectiveness. UN ويعمل هذا القسم على كفالة سير جلسات المحكمة بسلاسة، وهو يسلﱢم بالحاجة إلى النهوض بفعاليته.
    Human rights field officers attended most court sessions and monitored the proceedings. UN وحضر موظفو حقوق اﻹنسان الميدانيون معظم جلسات المحكمة وراقبوا اﻹجراءات.
    The Office was advised that plans to construct the third courtroom were under way and that the required facilities would be operational before court sessions resumed in early 1998, after the holiday recess. UN ولقد أخطر المكتب بأن خطط تشييد قاعة المحكمة الثالثة هي اﻵن قيد التنفيذ، وبأن المرافق اللازمة ستوضع قيد الاستعمال قبل استئناف جلسات المحكمة في بداية عام ١٩٩٨ إثر انتهاء العطلة.
    The legal representatives presented their observations at the opening and closing sessions and attended the court sessions throughout the hearing. UN وقدم الممثلون القانونيون ملاحظاتهم في الجلسات الافتتاحية والاختتامية وحضروا جميع جلسات المحكمة طوال سماع الدعوى.
    At the court sessions the only witnesses to the injuries were the lawyer, the judge and the prosecutor. UN والشهود الوحيدون على الإصابات أثناء جلسات المحكمة هم المحامي والقاضي والمدعي العام.
    When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. UN وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً.
    Inadequacies in the system were most apparent during criminal court sessions monitored by MICIVIH observers. UN واتضحت أوجه عدم كفاية النظام خاصة خلال جلسات المحاكم الجنائية التي رصدها مراقبو البعثة المدنية.
    122. The openness of court proceedings is established in article 6 of the Law on Courts, which states that court sessions shall be public. UN ٢٢١ - وتنص المادة ٦ من قانون المحاكم على انفتاح سير الإجراءات في المحاكم، إذ تنص على أن تكون جلسات المحاكم علنية.
    In accordance with article 165 of the Constitution, court sessions were public, save where otherwise prescribed by the law, and article 176 of the Code of Criminal Procedure stipulated that the president of the court pronounced sentence in public session. UN وعملاً بأحكام المادة 165من الدستور تكون جلسات المحاكمة علنية، إلاّ في الحالات التي ينص فيها القانون على خلاف ذلك. وأن المادة 176 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أن ينطق رئيس المحكمة بالحكم في جلسة علنية.
    The cells also supported the holding of seven mobile court sessions, during which 30 judgements were rendered, including 13 related to sexual violence crimes. UN وساعدت الخلايا أيضاً على عقد سبع جلسات للمحاكم المتنقلة أُصدر خلالها 30 من الأحكام التي تشمل 13 حكماً متصلاً بجرائم العنف الجنسي.
    In conjunction with the Ministry of Justice, BINUB organized a series of seven mobile court sessions to help accelerate court proceedings and decrease the number of pretrial detainees. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع وزارة العدل، بتنظيم سلسلة من سبع جلسات محاكمة متنقلة للمساعدة على تسريع إجراءات المحاكم وإنقاص عدد المحتجزين قبل المحاكمة.
    court sessions supported UN دورات المحكمة المدعمة
    It is based on 825 court sessions per year. UN وتستند هذه التقديرات إلى عقد 825 جلسة للمحكمة في السنة.
    It monitored the conduct of three criminal trials, one in Zalingei and two in Nyala, attending a total of nine court sessions. UN ورصدت إجراء ثلاث محاكمات جنائية، واحدة في زالنجي واثنتان في نيالا، مع حضور ما مجموعه تسع جلسات للمحكمة.
    In addition, the Mission initiated a joint project with the United Nations Development Programme, UNHCR and the Chadian Bar Association in which the criminal court of Abeche was supported in holding mobile court sessions in Ati, Mongo and Am Timan. UN بالإضافة إلى ذلك، شرعت البعثة في تنفيذ مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ونقابة المحامين التشاديين حيث تم دعم محكمة أبيشي الجنائية لعقد جلسات محكمة متنقلة في مدن العاطي ومونغو وأم تيمان.
    United Nations Dispute Tribunal: judgements, orders and court sessions UN محكمة الأمم المتحدة للمنازعات: عدد الأحكام والأوامر وجلسات المحكمة
    Child's right to privacy The Committee notes the information provided by the State party that in recent hearings judges have closed court sessions due to the sensitive nature of some cases. UN 32- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن جلسات استماع عُقدت مؤخراً والتي تُفيد أنّ قضاة عقدوا جلسات محاكم مغلقة بسبب حساسية بعض القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more