"courts and judges" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم والقضاة
        
    • محاكم وقضاة
        
    • للمحاكم والقضاة
        
    • بالمحاكم والقضاة
        
    • المحاكم وزيادة القضاة
        
    • القضاة والمحاكم
        
    • والمحاكم والقضاة
        
    Lack of security remains the main challenge for courts and judges. UN ولا يزال انعدام الأمن يمثل التحدي الرئيسي أمام المحاكم والقضاة.
    The publication had been circulated among all courts and judges. UN وقد تم توزيع المطبوع على جميع المحاكم والقضاة.
    The delegation stated that the Government is increasing the number of courts and judges dealing with criminal cases. UN وذكر الوفد أن الحكومة بصدد زيادة عدد المحاكم والقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية.
    17. SOSCVAA noted that there is no specialized juvenile justice system and juvenile (family) courts and judges in Azerbaijan. UN 17- وأشارت جمعية SOSCVAA إلى عدم وجود نظام متخصص لعدالة الأحداث ولا محاكم وقضاة للأحداث في أذربيجان.
    The section of the Constitution on the judiciary is based on the absolute independence of courts and judges. UN وينص الباب المتعلق بالجهاز القضائي من الدستور على الاستقلال المطلق للمحاكم والقضاة.
    Courts of the Republic of Azerbaijan can base their decisions on international treaties while passing judgments in hearing of criminal and civil cases in accordance with the Law on courts and judges of the Republic of Azerbaijan adopted in 1997. UN ويمكن لمحاكم جمهورية أذربيجان أن تستند في قراراتها إلى المعاهدات الدولية عند إصدارها أحكاما في القضايا الجنائية والمدنية، وفقا لقانون جمهورية أذربيجان الخاص بالمحاكم والقضاة الذي اعتمد عام 1997.
    The law on courts and judges states the function and organization of a court. UN وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها.
    These court officials leave their offices upon their own request, in compliance with section 50 of the courts and judges Act. UN ويترك هؤلاء الموظفون القضائيون مناصبهم بناء على طلبهم، عملا بالمادة 50 من قانون المحاكم والقضاة.
    The chapter provides that the Minister of Justice, without prejudice to the independence and impartiality of the judiciary, has the right to supervise all courts and judges. UN فهو ينص على أنه يحق لوزير العدل، دون المساس باستقلال القضاء ونزاهته، أن يشرف على جميع المحاكم والقضاة.
    Its main focus was on the judicial system, to ensure that courts and judges were more independent. UN ويركّز الدستور بصورة أساسية على النظام القضائي لضمان زيادة استقلالية المحاكم والقضاة.
    Such a mechanism would be incompatible with his Government's understanding of the independence and impartiality of courts and judges. UN وسوف تتعارض مثل هذه الآلية مع فهم حكومة بلده للاستقلال ونزاهة المحاكم والقضاة.
    The law on courts and judges states the function and organisation of a court. UN وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها.
    201. Judicial Council is an independent and autonomous authority that secures independence and autonomy of courts and judges. UN 201- مجلس القضاء هو سلطة مستقلة تعمل على ضمان استقلال المحاكم والقضاة.
    Additionally, a judge may not belong to a political party, a trade union, or engage in public activities incompatible with the principles of independent courts and judges. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة عمالية، أو أن يشارك في أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة.
    Additionally, a judge may not belong to a political party, a trade union, or engage in public activities incompatible with the principles of independent courts and judges. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة عمالية، أو أن يشارك في أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة.
    The Responsible Parenthood Act of 2007 focused on the interests of children and had introduced new mechanisms for the recognition of paternity; specialized family courts and judges had been introduced in 2008. UN ويركز القانون الخاص بالوالدية المسؤولة لسنة 2007 على مصالح الأطفال وأنشأ آليات جديدة للاعتراف بالأبوة؛ وبدأ العمل بنظام المحاكم والقضاة المتخصصين في شؤون الأسرة في عام 2008.
    Lastly, concerning the independence of the judiciary, under the courts and judges Act any contacts between judges not directly related to their conduct of civil or criminal cases were now prohibited. UN وأخيراً عن استقلال القضاء قال إن قانون المحاكم والقضاة يمنع أي اتصالات بين قضاة لا تكون متصلة اتصالاً مباشراً بنظرهم في القضايا المدنية أو الجنائية.
    It was observed, for example, that the instrument might be addressed to States or to Governments, but that, typically, neither was directly responsible for the interpretation of such an instrument, which were matters for consideration by courts and judges. UN ولوحظ، على سبيل المثال، أن الإعلان يمكن أن يُوجّه إلى الدول أو إلى الحكومات، ولكن لا يتحمل أي منها، عادة، مسؤولية مباشرة عن تفسير مثل هذا الصك لأنها مسائل تنظر فيها المحاكم والقضاة.
    Some provinces and cities do not have family courts and judges to attend to victims of abuse and violence. UN ولا يوجد لدى بعض الأقاليم والمدن محاكم وقضاة أسرة لمعالجة ضحايا الاعتداء والعنف.
    16. The HJC is an independent and autonomous body which shall provide for and guarantee independence and autonomy of courts and judges (Article 153). UN 16- والمجلس الأعلى للقضاء هو هيئة حرة ومستقلة توفر وتضمن الاستقلالية والحرية للمحاكم والقضاة (المادة 153).
    Amendments to Act No. 335/1991 Coll. on courts and judges and to Act No. 153/2001 Coll. on Public Prosecution contain specific provisions concerning the right to the protection of persons in the performance of their duties. UN وتتضمن التعديلات على القانون رقم 335/1991 (Coll) المعنية بالمحاكم والقضاة والقانون رقم 153/2001 (Coll) المعني بالنيابة العامة أحكاما محددة تتعلق بالحق في حماية الأشخاص الذين يؤدون واجباتهم.
    173. The Prime Minister issued Decree No. 6721 of 17 May 2011 to form a committee to formulate an integrated judicial reform strategy, amend laws and establish rules for the independence of the judiciary and mechanisms to regulate the judiciary and increase the number of courts and judges. UN 173- وأصدر رئيس مجلس الوزراء القرار رقم 6721 المؤرخ 17 أيار/مايو 2011 بتشكيل لجنة مهمتها صياغة استراتيجية متكاملة لإصلاح جهاز القضاء وتعديل القوانين ووضع قواعد استقلال القضاء وآليات لتنظيم المؤسسة القضائية لزيادة عدد المحاكم وزيادة القضاة.
    The post of assistant judge was also established under the courts and judges (Reform) Act. UN وكذلك أُنشئت وظيفة قاضٍ مساعد في محاكم أول درجة بموجب القانون المعدل لقانون القضاة والمحاكم.
    Evidence gathered by the Centre for Human Rights in several provinces shows that often the police, the civilian authorities and the courts and judges, are afraid and unable to take effective, or any, measures to curb the abusive and arbitrary practices by the military and to bring them within the discipline of law. UN وتبين اﻷدلة التي جمعها مركز حقوق اﻹنسان في محافظات عديدة أن الشرطة والسلطات المدنية والمحاكم والقضاة كثيرا ما يتملكهم الخوف، ولا يستطيعون اتخاذ تدابير فعالة أو أية تدابير أخرى لكبح ممارسات الانتهاكات والممارسات العشوائية التي يقوم بها العسكريون، وحملهم على الخضوع لسلطة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more