"covenant in" - Translation from English to Arabic

    • للعهد في
        
    • بالعهد في
        
    • العهد في
        
    • العهد أمام
        
    • للعهد صراحة في
        
    • العهد فيما
        
    • والعهد الدولي بشكل
        
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not reveal a violation of the Covenant in this respect. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك للعهد في هذا الصدد.
    There can be no violation of the Covenant in these circumstances. UN ولا مجال للحديث عن انتهاك للعهد في هذه الظروف.
    There can be no violation of the Covenant in these circumstances. UN ولا مجال للحديث عن انتهاك للعهد في هذه الظروف.
    Judges had invoked the Covenant in their rulings in more than 160 cases. UN واستشهد القضاة بالعهد في الأحكام التي أصدروها في ما يربو على 160 قضية.
    The Committee began and concluded hearings of non-governmental organizations on the implementation of the Covenant in a number of States parties. UN بدأت اللجنة جلسات الاستماع الخاصة بالمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ العهد في عدد من الدول اﻷطراف، واختتمت تلك الجلسات.
    The Committee notes the absence of any significant factors or difficulties impeding the effective implementation of the Covenant in the State party. UN تلاحظ اللجنـة عدم وجـود أي عوامـل أو صعوبات مهمة تعوق التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف.
    The Working Group had adopted 12 draft recommendations on the merits, finding violations of the Covenant in most cases. UN واعتمد الفريق العامل 12 مشروع توصية بشأن الموضوع ووجد انتهاكات للعهد في معظم الحالات.
    It could not simply say that the actual wording of the Covenant in that connection was unimportant. UN حيث إنه لا يمكنها القول بكل بساطة أن الصيغة الفعلية للعهد في هذا الصدد ليست ذات أهمية.
    What was the exact position of the Covenant in the legal system? UN فما هو الوضع الدقيق للعهد في النظام القانوني؟
    Such a situation creates difficulties which hinder the full implementation of the Covenant in the Dominican Republic. UN وهذه الحالة تخلق صعوبات تعيق التطبيق الكامل للعهد في الجمهورية الدومينيكية.
    The Committee began its consideration of the draft general comment on domestic application of the Covenant in a public meeting. UN بدأت اللجنة نظرها في مشروع التعليق العام على التطبيق الداخلي للعهد في جلسة عامة.
    The Committee considers therefore that the claim has not been substantiated and that consequently there is no violation of the Covenant in this respect. UN ولذا ترى اللجنة أن الادعاء ليس مدعوما وعلى ذلك لا يوجد انتهاك للعهد في هذا الصدد.
    She was impressed by the importance given to the Covenant in domestic law, a fact that was all the more laudable in view of its recent ratification. UN وقالت إنها معجبة بالمكانة التي أوليت للعهد في القانون الداخلي، وإن ما يزيد رضاها ومديحها هو أن التصديق قريب العهد.
    Legislation would have to be brought into line with the Covenant in all the cases she had mentioned, and prohibitions reduced to the minimum required by the smooth running of society. UN وسيلزم مطابقة القوانين للعهد في جميع اﻷحوال المشار إليها أعلاه وتخفيض المحظورات إلى الحد اﻷدنى اللازم لحسن سير المجتمع.
    The State party is under an obligation to ensure that violations of the Covenant in similar situations do not occur in the future. UN وتلتزم الدولة الطرف بضمان عدم وقوع انتهاكات للعهد في الأوضاع المشابهة في المستقبل.
    Since 1996, the HR Committee has found violations of the Covenant in eight cases related to terrorist activities. UN ومنذ عام 1996، اكتشفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حدوث انتهاكات للعهد في ثماني حالات متصلة بأنشطة الإرهاب.
    I encourage States now to draft an optional protocol to the Covenant in the form of an individual communications procedure. UN والمفوضة السامية تشجع الدول الأعضاء الآن على وضع مشروع للبروتوكول الاختياري للعهد في شكل إجراءات المراسلات الفردية.
    The Committee thus does not find a violation of the Covenant in this respect. UN وبالتالي، لا ترى اللجنة أن هناك أي انتهاك للعهد في هذا الصدد.
    Perhaps the reason for that discrepancy was a lack of knowledge about the Covenant in the judiciary. UN ولعل هذا التناقض يعود إلى عدم الإلمام بالعهد في أوساط الجهاز القضائي.
    When, however, Germany ratified the Optional Protocol to the Covenant in 1993, it sought to prevent communications based on this autonomous character of Article 26 from being brought before the Committee, by articulating the reservation quoted above. UN ولكن عندما صدقت ألمانيا على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في عام 1993، سعت من خلال التحفظ المشار إليه أعلاه إلى الحيلولة دون تقديم بلاغات إلى اللجنة تستند إلى هذا الطابع المستقل للمادة 26.
    The Committee had sometimes been more demanding than the Covenant in some of its decisions, saying that it must be a court. UN وكانت اللجنة، من ناحيتها، أكثر تشدداً من العهد في بعض قراراتها، قائلة إن المحكمة هي التي يجب أن تقوم بذلك.
    Recommendation concerning the right to invoke the articles of the Covenant in court UN التوصية الخاصة بالاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم
    26. The Committee urges the State party to firmly establish the legal status of the Covenant in Egyptian legal order, and to ensure that the provisions of the Covenant can be invoked before the courts. UN 26- تحث اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج النظام القانوني للعهد صراحة في النظام القانوني المصري وبأن تكفل إمكانية الاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم.
    For these reasons, the State party submits that, the author has no claim under the Covenant in respect of this article. UN ولهذه الأسباب، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ليس له أي حق ادعائي بموجب العهد فيما يتعلق بهذه المادة.
    Recalling with interest the statement on poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in May 2001, aimed at encouraging the integration of human rights into poverty eradication policies by outlining how human rights generally, and the Covenant in particular, can empower the poor and enhance antipoverty strategies, UN وإذ تشير باهتمام إلى البيان بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أيار/مايو 2001، والذي يرمي إلى تشجيع إدماج حقوق الإنسان في سياسات القضاء على الفقر بتوضيح كيفية إسهام حقوق الإنسان بشكل عام والعهد الدولي بشكل خاص في تمكين الفقراء وفي تعزيز استراتيجيات مكافحة الفقر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more