"covenants" - English Arabic dictionary

    "covenants" - Translation from English to Arabic

    • العهدين
        
    • العهود
        
    • المواثيق
        
    • عهود
        
    • والعهود
        
    • مواثيق
        
    • العهدان
        
    • والعهدين
        
    • وعهود
        
    • للعهود
        
    • عهدي
        
    • والعهد
        
    • بالمواثيق
        
    • وعهدي
        
    • للمواثيق
        
    These values are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and further developed in the International Covenants on Human Rights. UN وهذه القيم مكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجرى تفصيلها على نحو أوفى في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Participated in the development of the International Covenants on Human Rights and other documents, including those on Humanitarian Law. UN اشترك في وضع العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغيرهما من الوثائق بما فيها الوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    On that basis, there is no need for new mechanisms to implement these Covenants, charters or resolutions. UN وبناء على ذلك، فإن الوضع لا يستدعـــي صياغــة آليات جديدة لتطبيق هذه العهود والمواثيق والقرارات.
    School textbooks referring to the Convention and to the International Human Rights Covenants were distributed to all schools. UN وذكر أنه توزَّع على جميع المدارس كُتب مدرسية تشير إلى الاتفاقية وإلى العهود الدولية لحقوق الإنسان.
    My country participates with the international community in celebrating this occasion and reaffirms its commitment to all international human rights Covenants. UN إن بلادي، إذ تشارك المجتمع الدولي الاحتفال بهذه المناسبة، تجدد التزامها بكافة المواثيق الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Development of Covenants and voluntary agreements between Governments and industry bodies; UN ' 2` وضع عهود واتفاقات طوعية بين الحكومات والهيئات الصناعية؛
    The Executive, Legislature, Judiciary and all organs and agencies of the Government shall pay due regard to international law, conventions, Covenants and charters bearing on human rights. UN ويتعين على السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية وجميع هيئات الحكومة ووكالاتها أن تولي الاعتبار الواجب للقانون الدولي والاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة أعضاء في اﻷمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين لخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Mindful that the Islamic Republic of Iran is a party to the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة أعضاء في اﻷمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Mindful that the Islamic Republic of Iran is a party to the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    It was also the cornerstone of the International Covenants on Human Rights. UN وذكر أن هذا الحق هو أيضاً حجر الزاوية في العهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It was enshrined in the International Covenants on Human Rights and had been reaffirmed at numerous international conferences. UN وهو مكرس في العهود الدولية المعنية بحقوق الإنسان وأعيد تأكيده في العديد من المؤتمرات الدولية.
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights Covenants, UN وإذ تشدد على حق الجميع في المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المكرس في العهود الدولية لحقوق الإنسان،
    The right of self-determination, including that of the Palestinian people, is secured by international Covenants, to which Israel adheres. UN الفلسطيني، تضمنه المواثيق الدولية وعلى رأسها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Germany is a contracting state to all the major human rights Covenants. UN 17- إن ألمانيا طرف متعاقد في جميع عهود حقوق الإنسان الرئيسية.
    International agreements and Covenants form part of the reference material. UN وأصبحت الاتفاقات والعهود الدولية تشكل جزءاً من المواد المرجعية في هذا الصدد.
    Customs cooperates with other national and international inspection and investigation services with which Covenants have been concluded. UN وتتعاون الجمارك مع دوائر التفتيش والتحقيق الوطنية والدولية الأخرى التي أُبرمت معها مواثيق بهذا الشأن.
    It had ratified at least 11 international human rights instruments, including the two Covenants and most of the International Labour Organization's conventions. UN وقد صدقت على ما يزيد عن ١١ من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهدان ومعظم صكوك منظمة العمل الدولية.
    Guided by the principles and objectives of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    These consultations should lead to the formulation of binding agreements, treaties and Covenants, the provisions of which should be inviolable and definite. UN وينبغي أن تفضي هذه المناقشات الى صياغة اتفاقات ومعاهدات وعهود ملزمة تكون أحكامها محددة ولا يجوز انتهاكها.
    Equal weight and attention should be given to international Covenants and other international human rights instruments. UN وأردفت قائلة أنه ينبغي إيلاء اعتبار واهتمام على قدم المساواة للعهود الدولية ولصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى.
    We are convinced that early accession by South Africa to the Covenants on human rights would provide further reassurance in this regard, and could facilitate understanding and interpreting the various provisions of the Bill of Fundamental Human Rights now adopted. UN ونحن على ثقة بأن الانضمام المبكر من جانب جنوب افريقيا الى عهدي حقوق اﻹنسان سيوفر ضمانا إضافيا في هذا المضمار، وييسر فهم وتفسير اﻷحكام المختلفة لقانون حقوق اﻹنسان اﻷساسية الذي اعتمد اﻵن.
    An important and unavoidable first step is adherence to the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Civil and Political Rights. UN وهناك خطوة أولى هامة لا يمكن تجنبها هي التمسك باﻹعلان العالمي لحقوق الانسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Introduction to the international Covenants on human rights, including the Conventions, and to Qatari legislation UN للتعريف بالمواثيق الدولية في حقوق الإنسان ومنها سيداو والتشريعات القطرية
    This requires urgent efforts to ensure compliance by Israel, the occupying Power, with relevant United Nations resolutions and decisions and its legal obligations under the Fourth Geneva Convention and the human rights Covenants. UN ويتطلب ذلك بذل جهود عاجلة لضمان امتثال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة والتزاماتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وعهدي حقوق الإنسان.
    It must be made clear that ending the 40-year-old Israeli occupation and the establishment of a viable and independent Palestinian State is the only way to ending the conflict, rather than increasing brutal military aggression and utter disregard for international Covenants and commitments. UN ولا بد أن يكون واضحا للجميع أنه ما من سبيل لإنهاء النزاع سوى وضع حد للاحتلال الإسرائيلي المستمر منذ 40 سنة وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وتملك مقومات البقاء، وليس تكثيف العدوان العسكري الوحشي والتجاهل المطلق للمواثيق والالتزامات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more