"cover the costs" - Translation from English to Arabic

    • تغطية تكاليف
        
    • لتغطية تكاليف
        
    • تغطي تكاليف
        
    • دولار تكاليف
        
    • يغطي تكاليف
        
    • تغطية التكاليف
        
    • بتغطية تكاليف
        
    • وتغطية تكاليف
        
    • لتغطية التكاليف
        
    • تغطي التكاليف
        
    • تغطي تكلفة
        
    • سيغطي تكاليف
        
    Members and observers are expected to cover the costs of their participation. UN ' 5` يتوقع من الأعضاء والمراقبين تغطية تكاليف اشتراكهم.
    The United Nations subvention was designed under article 7 of the UNIDIR charter to cover the costs of the Director and core staff. UN وكانت الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة تهدف بموجب المادة 7 من ميثاق المعهد إلى تغطية تكاليف المدير والموظفين الأساسيين.
    Voluntary contributions to cover the costs of such training for that period are expected to reach $600,000. UN ويُتوقع أن تبلغ التبرعات المخصصة لتغطية تكاليف هذا التدريب خلال هذه الفترة 000 600 دولار.
    Such resources would cover the costs of bringing to Vienna two experts from Africa, two experts from South America and two experts from Asia. UN ومن شأن هذه الموارد أن تغطي تكاليف حضور خبيرين من كل من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية إلى فيينا.
    A total of $3,000 is proposed to cover the costs of external audit. UN وسيغطي المبلغ اﻹجمالي المقترح وقدره ٠٠٠ ٣ دولار تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات.
    He maintains that the compensation received does not cover the costs of the tapes. UN ويرى أن التعويض الذي حصل عليه لا يغطي تكاليف اﻷشرطة.
    2008 emergency appeal: to cover the costs related to receiving and distributing medicine and medical items in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: تغطية التكاليف المتصلة باستلام الأدوية والمواد الطبية وتوزيعها في غزة
    Nuclear weapon states are obliged to cover the costs of the elimination of their nuclear arsenals. UN تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتغطية تكاليف إزالة ترساناتها النووية.
    They are also meant to cover the costs of finding a replacement vendor. UN وهي تهدف أيضا إلى تغطية تكاليف إيجاد بائع بديل.
    As a result, most of the budgetary allocation for the Programme of Assistance went to cover the costs of the Fellowship Programme. UN ونتيجة لذلك، استخدم معظم الاعتماد المخصص في الميزانية لبرنامج المساعدة في تغطية تكاليف برنامج الزمالات.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has agreed to cover the costs of the expanded telephone line. UN وقد وافقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تغطية تكاليف توسيع خدمات الخطوط الهاتفية.
    The fund intends to cover the costs of immediate medical care in hospital. UN ويعتزم الصندوق تغطية تكاليف الرعاية الطبية العاجلة في المستشفى.
    Family Assistance: This provides extra financial support to help families cover the costs of having children. UN :: مساعدة الأسرة: وتقدِّم دعماً مالياً إضافياً لمساعدة الأسر على تغطية تكاليف إنجاب الأطفال.
    Provision of $20,000 is requested to cover the costs of investigation travel by staff in the Office. UN وهناك حاجة إلى اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٠٢ دولار لتغطية تكاليف السفر المتعلق بالتحقيق لموظفي المكتب.
    Financial and other investments made by IVSS represent a third source of income to cover the costs of the system. UN وتمثل الاستثمارات المالية والاستثمارات الأخرى التي يقوم بها المعهد مصدرا ثالثا من مصادر الدخل لتغطية تكاليف هذا النظام.
    The request further indicates that Mauritania intends to invest US$4.2 million during the extension period to cover the costs of deminers, with the remaining US$12.3 million to be provided by sources other than Mauritania. UN كما يشير الطلب إلى أن موريتانيا تعتزم تخصيص مبلغ 4.2 مليون دولار خلال فترة التمديد لتغطية تكاليف خبراء إزالة الألغام، إضافة إلى مبلغ 12.3 مليون دولار التي ستوفرها مصادر خارجية أخرى.
    It is important to explore whether any price premium would cover the costs of certification. UN فمن المهم معرفة ما إذا كانت أي علاوة سعرية تغطي تكاليف إصدار الشهادات.
    They do not, however, cover the costs of providing security at the sites. UN ولكنها لا تغطي تكاليف توفير اﻷمن في المواقع.
    18. An estimate of $25,800 would cover the costs of contractual editing and translation of documentation, particularly for documentation presented to the intergovernmental bodies. UN ١٨ - ١٠ سيغطي مبلغ قدره ٨٠٠ ٢٥ دولار تكاليف التحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، وخاصة الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية.
    It also deprives it of markets for its products, which it needs to cover the costs of imports. UN بل إنه أيضا يحرمه من اﻷسواق اللازمة لمنتجاته كي يغطي تكاليف وارداته.
    Member States must be willing to cover the costs of ensuring the safety and security of United Nations personnel. UN وعلى الدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في تغطية التكاليف التي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    The Government, with support from Japan, the European Union, UNDP and other partners is expected to cover the costs of the disarmament and demobilization phases of the programme. UN ومن المتوقع أن تقوم الحكومة، بدعم من اليابان والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض الشركاء الآخرين، بتغطية تكاليف مرحلتي نزع السلاح والتسريح من البرنامج.
    Similarly, the Committee was informed that the Mechanism would build electrical pathways and switchgear on the site and cover the costs of connection to the main supply point. UN وبالمثل، أُبلغت اللجنة بأن الآلية هي التي ستتولى إنشاء خطوط نقل التيار الكهربائي ولوحات التوزيع الكهربائية في الموقع وتغطية تكاليف وصلها بنقطة الإمداد الرئيسية.
    The authorized amount was sufficient to cover the costs under this item. UN كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف الواردة تحت هذا البند.
    39. The social benefits of educating girls were great enough to cover the costs entailed, even without accounting for market returns. UN ٣٩ - وقالت إن الفوائد الاجتماعية لتعليم اﻹناث مهمة جدا بحيث أنها تغطي التكاليف التي يستلزمها، حتى بدون حساب العائدات في السوق.
    They also include funds provided by Government sponsors to cover the costs of Junior Professional Officers. UN وتشمل هذه الصناديق أيضا أموالا مقدمة من حكومات تغطي تكلفة الموظفين الفنيين المبتدئين.
    For its part, UNEP would cover the costs of providing services with a standard 13 per cent support charge. UN أما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنه، من ناحيته، سيغطي تكاليف تقديم الخدمات بتقاضي رسم دعم قدره ٣١ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more