"cover this" - Translation from English to Arabic

    • تغطية هذا
        
    • تغطي هذه
        
    • يغطي هذا
        
    • لتغطية هذا
        
    • تشمل هذا
        
    • تتناول هذا
        
    • يغطي هذه
        
    • يشمل هذه
        
    • تغطي هذا
        
    • تغطّي هذا
        
    • نغطي هذه
        
    • أغطي هذا
        
    • غطي هذا
        
    The object of guideline 2.4.7 is to cover this situation, which is expressly allowed for in guideline 2.4.4. UN والغرض من المبدأ التوجيهي 2-4-7 هو تغطية هذا الوضع، الذي يتحسب له صراحة المبدأ التوجيهي 2-4-4.
    So maybe it's anyone in a position of power who could cover this up. Open Subtitles اذن ربما تقصد اي شخص بموقع قوة قد يتمكن من تغطية هذا يغطي وجودها
    If they accept to cover this part of transport, many insurers quote relatively high rates. UN فإذا قبلت شركات التأمين أن تغطي هذه المرحلة من النقل، فإن شركات كثيرة من بينها سوف تعطي أسعارا عاليا نسبيا.
    Insurance better cover this because that maniac almost took off our fender. Open Subtitles التأمين يجب أن يغطي هذا لإن ذلك المهووس خلع رفرف مركبتنا تقريبا
    I'm giving you the opportunity to cover this nationally. Open Subtitles أنا أمنحك الفرصة لتغطية هذا على النطاق الوطنى
    Moreover, the reference to " organs that have the capacity to accept a reservation " seems to cover this possibility. UN ويُضاف إلى ذلك أن عبارة " الأجهزة التي لها صلاحية قبول التحفظات " يبدو أنها تشمل هذا الاحتمال.
    As a coastal State, Chile considers it necessary to receive early notification about this form of cargo and about the liability conventions that cover this type of transport in the event of an accident. UN وشيلي، بوصفها دولة ساحلية، ترى أنه من الضروري إعلامها مسبقا بأي شحنات من هذا النوع، وكذلك بشأن اتفاقيات المسؤولية التي تتناول هذا النوع من حوادث النقل.
    There is nothing in the remainder of the Opinion that can be said to cover this point. UN فلا يوجد في بقية الفتوى ما يمكن أن يقال إنه يغطي هذه النقطة.
    UNITA stated that it would study the document, but noted that a law should be passed to cover this question. UN وقالت يونيتا إنها ستدرس هذه الوثيقة، غير أنها أشارت إلى ضرورة سن قانون يشمل هذه المسألة.
    From what is stated in the supplementary report in the reply to this question, it seems that the current laws do not cover this requirement. UN ويبدو مما جاء في التقرير التكميلي ردا على هذا السؤال أن القوانين الحالية لا تغطي هذا المطلب.
    A growing number of regional and subregional organizations have launched dedicated regional action plans or policies on women, peace and security and some have appointed special envoys or representatives to cover this area. UN وقام عدد متزايد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بإطلاق خطط عمل أو سياسات إقليمية خاصة بالمرأة والسلام والأمن، وعيَّن بعضُها مبعوثين أو ممثلين خاصين بغية تغطية هذا المجال.
    Furthermore, the Committee is of the view that the regional commissions and UNCTAD also have some capacity to cover this area and recommends that efforts be made to intensify cooperation and coordination between the relevant offices. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن اللجان الإقليمية والأونكتاد لديهما أيضا بعض القدرة على تغطية هذا المجال وتوصي ببذل جهود لتكثيف التعاون والتنسيق بين المكاتب المعنية.
    The need to cover this broad range of requirements in a single document has necessitated a number of editorial decisions on emphasis and approach. UN وقد اقتضت ضرورة تغطية هذا العديد من المتطلبات المتنوعة بين دفتي وثيقة واحدة، اتخاذ عدد من القرارات التحريرية يتعلق بمحط تركيز الوثيقة ونهجها.
    The need to cover this broad diversity of requirements in a single document has necessitated a number of editorial decisions on emphasis and approach. UN وقد اقتضت ضرورة تغطية هذا العديد من المتطلبات المتنوعة بين دفتي وثيقة واحدة، اتخاذ عدد من القرارات التحريرية يتعلق بمحط تركيز الوثيقة ونهجها.
    I can only appeal to all those donors who have supported our Afghan operation so generously in the past to come forward with additional funds to help us cover this shortfall. UN ولا يسعني إلا أن أتوجه بنداء إلى جميع تلك الجهات المانحة التي دعمت عمليتنا الأفغانية بكل سخاء سابقاً للتبرع بأموال إضافية لمساعدتنا على تغطية هذا النقص.
    I can't cover this much ground by myself. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تغطي هذه الأرض الكثير من نفسي.
    The Commission may wish to cover this. UN وقد ترغب اللجنة في أن تغطي هذه المسألة.
    So I guess that flu shot I just got isn't gonna cover this. Open Subtitles لذا فأظن أن لقاح الإنفلونزا الذي حصلت عليه لن يغطي هذا
    Simple listing of Chlordecone in Annex A of the Convention would not cover this type of release, unless a supplementary provision was added in Annex A Part II. UN ومجرد إدراج كلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية لن يغطي هذا النوع من الإطلاق، ما لم يضف حكم تكميلي إلى الجزء الثاني من المرفق ألف.
    The sum of Euro283,100 is proposed for 2009-2010 to cover this provision. UN ويُقترح رصد مبلغ 100 283 يورو للفترة 2009-2010 لتغطية هذا الاعتماد.
    It is proposed to update the language under " modalities " and in Form A, part 1 to cover this standard. UN فيُقترح تحديث الصيغة الواردة تحت العنوان " الأساليب " وفي القسم 1 من الاستمارة " ألف " ، بحيث تشمل هذا المعيار.
    As a coastal State, Chile considers it necessary to receive early notification about this form of cargo and about the liability conventions that cover this type of transport in the event of an accident. UN وشيلي، بوصفها دولة ساحلية، ترى أنه من الضروري إعلامها مسبقا بأي شحنات من هذا النوع، وكذلك بشأن اتفاقيات المسؤولية التي تتناول هذا النوع من حوادث النقل.
    We need to find something to cover this hole ASAP. Open Subtitles نحتاج لشيء آخر يغطي هذه الفتحة في أقرب وقت ممكن
    The State party should consider the most appropriate way to ensure adequate legal protection for domestic workers, for example by extending the provisions of the Labour Ordinance to cover this class of workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في أنسب السُبل لكفالة تقديم حماية قانونية كافية للعمال في المنازل، وذلك على سبيل المثال عن طريق توسيع نطاق أحكام قانون العمل بحيث يشمل هذه الفئة من العمال.
    Jesus, I don't even know if I can cover this up. Open Subtitles يسوع، وأنا لا أعرف حتى إذا أنا يمكن أن تغطي هذا الأمر.
    'Cause I'm pretty sure my HMO is not gonna cover this. Open Subtitles لأنّي متأكد أنّ وثيقة التأمين لن تغطّي هذا.
    We'll need three times the men to cover this in one hour. Open Subtitles سنحتاج إلى ثلاثة أضعاف ما معنا من الرجال حتى نغطي هذه المسافة في ساعة
    It's never a smart strategy to cover this up. Open Subtitles فليست استراتيجية ذكية أن أغطي هذا
    Washington, you cover this side. Open Subtitles واشنطن، غطي هذا الجانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more