"coverage for" - Translation from English to Arabic

    • تغطية
        
    • التغطية
        
    • التأمين على
        
    • فيما يتعلق بتغطية
        
    • للتغطية
        
    • الواضحة للرعاية
        
    • التأمينات ضد
        
    • تأمين على
        
    • تجاه الغير
        
    However, the media put a negative slant on their campaign coverage for the second round, taking partisan positions and reporting incendiary speech. UN بيد أن وسائط الإعلام أعطت عن نفسها صورة سلبية في تغطية حملة الجولة الثانية، باتخاذ مواقف متحيزة ونقل تصريحات نارية.
    The Hospital Insurance Plan provides coverage for a broad range of medically necessary in-patient and out-patient services. UN وتوفﱢر خطة التأمين على خدمات المستشفيات تغطية لمجموعة واسعة من الخدمات الطبية اللازمة بالمستشفيات وخارجها.
    The provision of specific legislative coverage for these items would either require amendments to existing legislation or new legislation. UN وسيتطلب توفير تغطية تشريعية محددة لهذه الأمور إما إدخال تعديلات على التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة.
    Act No. 112 of 1980, which concerns insurance coverage for informal workers. UN القانون رقم 112 لسنة 1980 بشأن التغطية التأمينية للعمالة غير المنتظمة.
    He offered to provide special facilities, including media coverage, for that purpose. UN وعرض تقديم تسهيلات خاصة لذلك الغرض، بما في ذلك التغطية الإعلامية.
    A contract in the not-to-exceed amount of Euro37.77 million for provision of rations required the contractor to obtain and maintain insurance coverage for a minimum amount of $10 million for every occurrence giving rise to claims. UN اقتضى عقد بمبلغ لا يتجاوز 37.77 مليون يورو لتوفير حصص الإعاشة، أن يحصل المتعاقد على تغطية تأمينية ويحتفظ بها في حدود ما لا يقل عن 10 ملايين دولار لكل حالة تنجم عنها مطالبة.
    We have reduced unemployment and provided social security coverage for more than 70 per cent of our population. UN وقلصنا البطالة ووفرنا تغطية الضمان الاجتماعي لأكثر من 70 في المائة من السكان.
    :: Shifting programmes to ensure truly adequate coverage for those most vulnerable and for the range of their needs UN تحويل وجهة البرامج لضمان تغطية كافية حقيقية لأكثر الأشخاص عرضة للإصابة ولنطاق احتياجاتهم
    coverage for paediatric antiretroviral treatment increased nearly threefold in the period from 2005 to 2007. UN وزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة الخاص بالأطفال ثلاثة أضعاف تقريبا في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    In Latin America, non-contributory pensions in Cuba and Nicaragua provide universal coverage for elderly citizens. UN ففي أمريكا اللاتينية تكفل هذه النوعية من النظم في كوبا ونيكاراغوا تغطية عامة للمواطنين المسنّين.
    coverage for services addressing maternal and newborn survival and development is also lagging. UN وهناك أيضا بطء في تغطية الخدمات التي تعالج بقاء الأم والوليد ونمائهما.
    The purpose is to provide medical and pension coverage for domestics who work at least six hours a week. UN والغرض هو توفير تغطية طبية ومعاش تقاعدي للخدم الذين يعملون ست ساعات على الأقل كل أسبوع.
    The draft law had also included a provision aimed at ensuring equal media coverage for male and female candidates. UN وشمل مشروع القانون أيضا نصا يرمي إلى كفالة تغطية وسائط الإعلام للمرشحين والمرشحات على قدم المساواة.
    Building on the successes, microfinance should improve service coverage for agricultural activities. UN وبناء على ما تحقق من نجاح، فإن من المتوخى للتمويلات الصغيرة أن تحسن من تغطية الخدمات في ميدان الأنشطة الزراعية.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to expand social security coverage for all workers. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لكي تشمل جميع العمال.
    This system includes risk-management coverage for agricultural systems. UN ويشمل هذا النظام تغطية إدارة المخاطر للأنظمة الزراعية.
    Despite our limited resources, we have always striven hard to provide universal health coverage for our people. UN وعلى الرغم من مواردنا المحدودة، فقد سعينا جاهدين دائما إلى توفير التغطية الصحية الشاملة لشعبنا.
    This makes it difficult to monitor the impact of policies properly or to track service coverage for women. UN ويُصعّب هذا من رصد تأثير السياسات على نحو سليم ومن تتبع التغطية بالخدمات المقدمة إلى المرأة.
    Review of available regional coverage for the first monitoring report UN استعراض التغطية الإقليمية المتوافرة من أجل تقرير الرصد الأول
    Sewage connections are reported at 70 per cent coverage for urban areas and 25 per cent for rural areas. UN وتبلغ نسبة التغطية لوصلات الصرف الصحي طبقاً للتقارير 70 في المائة للمناطق الحضرية و25 في المائة للمناطق الريفية.
    50. The Committee recommends that the State party include in its next periodic report updated information on the public and private health system, including with respect to basic health-care coverage for the entire population. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف على أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة عن نظامي الصحة العام والخاص فيما يتعلق بتغطية جميع السكان بخدمات الرعاية الصحية الأولية.
    Regionally, prevention coverage for injecting drug users is highest in South and South-East Asia, at 62 per cent. UN وعلى مستوى المناطق، توجد أعلى نسبة للتغطية الوقائية لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في جنوب وجنوب شرق آسيا حيث بلغت 62 في المائة.
    That figure does not include persons who received coverage for causes primarily affecting other systems, e.g., strokes, traumatic brain injuries, multiple trauma, hip replacements and assistive devices. UN ولا يشمل ذلك الأشخاص الذين استفادوا من الضمانات الواضحة للرعاية الصحية للأمراض التي تصيب بالدرجة الأولى أجهزة أخرى، بالإضافة إلى الجهاز العضلي الهيكلي: السكتة الدماغية، والرضح الدماغي الجمجمي، والرضح المتعدد، ودعامة الورك والمساعدات التقنية، وغيرها.
    Insurance coverage for flood damage UN تغطية التأمينات ضد أضرار الفيضانات
    It was noted that the Freight Forwarding Unit had refused to initiate insurance coverage for the shipments because the requests for insurance were not accompanied by a miscellaneous obligation document. UN ولوحظ أن وحدة عمليات الشحن رفضت عمل تأمين على الشحنات ﻷن طلبات التأمين لم تكن مصحوبة بوثيقة التزام بمصروفات متنوعة.
    For a comparable premium level, the liability limit was negotiated up to $25 million, including coverage for non-United Nations, non-military passengers. UN وتم التفاوض على الحد اﻷقصى للمسؤولية تجاه الغير فزيد إلى مبلغ ٢٥ مليون دولار لقاء دفع قسط تأمين، بما في ذلك التأمين على الركاب من غير اﻷمم المتحدة والركاب غير العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more