"covered by the agreement" - Translation from English to Arabic

    • المشمولة بالاتفاق
        
    • المشمولة في الاتفاق
        
    • التي يغطيها الاتفاق
        
    • يشملها الاتفاق
        
    • المشمول بالاتفاق
        
    A new and expanded GATS could contain a new and broader definition of " service " covered by the Agreement, as well as other new provisions. UN وقد يتضمن اتفاق عام جديد وموسع للغاتس تعريفا جديدا وأوسع لـ " الخدمة " المشمولة بالاتفاق وبأحكام جديدة أخرى.
    Distribution of RFMOs and gaps in coverage of fish stocks covered by the Agreement UN بـــاء - توزيع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائـــد الأسماك والثغـــرات في تغطيــة الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق
    The Agreement also offers an important opportunity to coastal States, through the exercise of their sovereign rights in accordance with articles 61 and 62 of UNCLOS, to contribute to and benefit from conservation and management of stocks covered by the Agreement. UN كما يوفر الاتفاق فرصة هامة للدول الساحلية، من خلال ممارسة حقوقها السيادية وفقا للمادتين 61 و 62 من اتفاقية قانون البحار، للمساهمة في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق والاستفادة منها.
    The heads of UNIDO operations were identified through a professional and transparent recruitment process and proved an excellent vehicle for expanded country presence and facilitating access by the public and private sectors alike to advice and expertise in the areas covered by the Agreement. UN وتم انتقاء رؤساء عمليات اليونيدو من خلال عملية توظيف مهنية وشفّافة، وأثبت إيجاد هذا المنصب أنه وسيلة ممتازة لتوسيع الحضور القطري وتيسير سبل وصول الجمهور والقطاعات الخاصة على حد سواء إلى المشورة والخبرة الفنية في المجالات المشمولة في الاتفاق.
    Under the period covered by the Agreement, the ministry is to pay ISK 166 million each year for the services provided by the centre. UN وعلى الوزارة أن تدفع 166 مليون كرونة أيسلندية كل عام مقابل الخدمات التي يقدمها المركز أثناء الفترة التي يغطيها الاتفاق.
    The " Third Assessment of Equality of Opportunity " , presented in 2008, shows that progress has been uneven across the different areas covered by the Agreement. UN ويبين " التقييم الثالث لتكافؤ الفرص " ، الذي قُدم في عام 2008، أن التقدم لم يكن متماثلاً في مختلف المجالات التي يشملها الاتفاق.
    One should remember that collective agreements can only add to the workers' rights and may apply also to workers who are not members of the union but who are employed at the workplace covered by the Agreement. UN وينبغي أن يوضع في الحسبان أن الاتفاقات الجماعية لا يمكن إلا أن تعزز حقوق العاملين ويمكن أن تسري أيضا على العاملين غير اﻷعضاء في النقابة والمستخدمين في مكان العمل المشمول بالاتفاق.
    13. The distribution of stocks covered by the Agreement adds to the opportunity for coastal States. UN 13 - ويوسع توزيع الأرصدة المشمولة بالاتفاق من نطاق الفرصة المتاحة للدول الساحلية.
    B. Distribution of RFMOs and gaps in coverage of fish stocks covered by the Agreement UN باء - توزيع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والثغرات في تغطية الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق
    114. The CITES Parties have given attention to some stocks covered by the Agreement. UN 114- أولى الأطراف في اتفاقية الاتجار غير المشروع بالأنواع المعرضة للانقراض اهتماما لبعض الأرصدة المشمولة بالاتفاق.
    Other delegations expressed disappointment that sufficient information was not available to enable a satisfactory evaluation of the status of the stocks covered by the Agreement. UN وأعربت وفود أخرى عن خيبة أملها إزاء عدم توافر المعلومات الكافية التي تتيح لها إجراء تقييم مرض عن حالة الأرصدة المشمولة بالاتفاق.
    All the host countries covered by the Agreement had employment creation and income generation as priority areas in their respective national policies. UN فجميع البلدان المضيفة المشمولة بالاتفاق تُدرج مجالي إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل ضمن المجالات ذات الأولوية في السياسات الوطنية لكل منها.
    All the host countries covered by the Agreement had employment creation and income generation as priority areas in their respective national policies. UN فجميع البلدان المضيفة المشمولة بالاتفاق تُدرج مجالي إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل ضمن المجالات ذات الأولوية في السياسات الوطنية لكل منها.
    Upon approval by the heads of agencies located in Gigiri, the common services provisions are made available to the agency for the period covered by the Agreement. UN وبعد أن يوافق عليها رؤساء الوكالات التي توجد مقارها في مجمع جيجيري، تُتاح اعتمادات الخدمات المشتركة لكل وكالة للفترة المشمولة بالاتفاق.
    Analogous to the opportunities considered above for coastal States, the Agreement also offers long-term economic opportunities to flag States by providing for the long-term sustainability of high seas fish stocks covered by the Agreement. UN وقياسا على الفرص الوارد ذكرها أعلاه بالنسبة للدول الساحلية، يوفر الاتفاق أيضا فرصا اقتصادية طويلة الأجل لدول العلم من خلال النص على الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية لأعالي البحار غير المشمولة بالاتفاق.
    It was suggested that, in order to be compatible with the precautionary and ecosystem approaches, measures to prevent or eliminate overfishing of stocks covered by the Agreement should not adversely impact fish stocks that were protected in domestic waters. UN وارتُئي أيضا أن كفالة التوافق مع النُهوج التحوطية ونُهوج النظم الإيكولوجية يتطلب ألا تتضرر الأرصدة المحمية الموجودة في المياه المحلية، نتيجة التدابير الرامية إلى منع الإفراط في صيد الأرصدة المشمولة بالاتفاق والقضاء عليه.
    The HOUs were identified through a professional and transparent recruitment process and proved an excellent vehicle for expanded country presence and facilitating access by the public and private sectors alike to advice and expertise in the areas covered by the Agreement. UN وتم انتقاء رؤساء عمليات اليونيدو من خلال عملية توظيف مهنية وشفّافة، وأثبت إيجاد هذا المنصب أنه وسيلة ممتازة لتوسيع الحضور القطري وتيسير سبل وصول الجمهور والقطاعات الخاصة على حد سواء إلى المشورة والخبرة الفنية في المجالات المشمولة في الاتفاق.
    (f) A full-fledged evaluation to be envisaged towards the end of the five-year period covered by the Agreement. UN (و) توخّي إجراء تقييم متكامل الجوانب قُبيل نهاية فترة الخمس سنوات المشمولة في الاتفاق.
    Progress has varied in the four sectors covered by the agreement: the agreement has led to improvements both in reconciling family and career and in educational opportunities. UN وجاء التقدم المحرز متفاوتاً في القطاعات الأربعة التي يغطيها الاتفاق: لقد أدى الاتفاق إلى تحسينات في كل من التوفيق بين الأسرة والحياة المهنية، وفي فرص التعليم.
    Sterilized water, insecticides, fuel for electric generators and school supplies were all needs not covered by the Agreement. UN وبيﱠن أن الماء المعقم والمبيدات الحشرية والوقود من أجل مولﱢدات الكهرباء واللوازم المدرسية هي جميعا احتياجات لا يشملها الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more