"covered by this report" - Translation from English to Arabic

    • المشمولة بهذا التقرير
        
    • التي يغطيها هذا التقرير
        
    • التي يشملها هذا التقرير
        
    • المشمولة بالتقرير
        
    • التي يتناولها هذا التقرير
        
    • التي يغطيها التقرير
        
    • التي شملها هذا التقرير
        
    • التي يشملها التقرير
        
    • التي يغطّيها هذا التقرير
        
    In the period covered by this report, these trends continued. UN وقد استمرت تلك الاتجاهات في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Examples of how the embargo harmed the health sector during the period covered by this report include the following: UN وفيما يلي بعض الأمثلة التي تعطي صورة عن الأضرار التي نشأت في مجال الصحة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    This review will necessarily extend beyond the period covered by this report. UN ونطاق هذا الاستعراض سيمتد بالضرورة إلى ما يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The topics covered by this report are already covered in other publications of subprogramme 7, which are widely distributed UN المواضيع التي يغطيها هذا التقرير مغطاة بالفعل في منشورات أخرى للبرنامج الفرعي 7 توزع على نطاق واسع
    However, it must be recognized that some significant progress was was made during the period covered by this report. UN لكن يتعين الاعتراف بأن بعض التقدم الملموس قد تحقق أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    In the field of violence, three new laws were approved during the period covered by this report. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير جرت الموافقة على ثلاثة قوانين جديدة تتعلق بالعنف.
    Following are some of the most significant judgments issued during the period covered by this report: UN وفيما يلي بعض الأحكام الأوثق صلة بالموضوع، والصادرة في الفترة المشمولة بالتقرير:
    These statutes came into force before the period covered by this report. UN وقد دخلت هذه التشريعات حيز النفاذ قبل الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    Statistics show an improvement in the situation of women for the period covered by this report: the percentage of low-income women stood at 17 per cent in 2004, compared to 24.4 per cent in 1998. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن في حالة المرأة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: بلغت النسبة المئوية للنساء المنخفضات الدخل 17 في المائة في عام 2004، مقابل 24.4 في المائة في عام 1998.
    During the period covered by this report, several special measures have been taken in the interest of gender equity in the Dominican Republic: UN خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت تدابير خاصة من أجل المساواة بين الجنسين في البلد. وهذه التدابير هي:
    BPW has been stepping up our involvement in Environment throughout the period covered by this report. UN وما برح الاتحاد يعمل على زيادة حجم مشاركتنا في البيئة على مدار الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The period covered by this report has been one of both consolidation and uncertainty. UN والفترة المشمولة بهذا التقرير كانت فترة تثبيت للوضع وعدم استقرار معاً.
    The following are some of the most notable events that occurred during the period covered by this report: UN ومن أهم الوقائع التي ميزت المرحلة المشمولة بهذا التقرير ما يلي:
    During the period covered by this report, several violent incidents occurred in detention centres in the country resulting in the death of a number of inmates. UN ولقد جدت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير عدة أحداث دامية في مراكز الاعتقال القائمة في البلد أسفرت عن إزهاق أرواح عدد من المحبوسين.
    The following paragraphs briefly describe the plans and achievements made in these areas during the period covered by this report. UN وفيما يلي وصف موجز للخطط الموضوعة والمنجزات المحققة في هذه المجالات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    However, the draft was not read by parliament in the period covered by this report. UN غير أن مشروع القانون لم يعرض على البرلمان في الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    One can, nevertheless, accept that the prophylactic programs implemented throughout the period covered by this report helped bring down the level of deaths of cervical cancer. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن برامج المعالجة الوقائية المنفذة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير ساعد على تخفيض عدد الوفيات بسبب سرطان العنق.
    Financially, the IARF is principally supported by its membership, but has received one major project grant from the Rockefeller Foundation in the time period covered by this report. UN ومن الناحية المالية، تتلقى الرابطة الدعم بشكل أساسي من أعضائها، لكنها تلقت منحة لأحد مشاريعها الرئيسية من مؤسسة روكفلر، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    The Iraq file dominated the attention of the Security Council during the period covered by this report. Pre-conflict UN استحــــوذ الملف العراقي على اهتمام مجلس الأمن أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير فترة ما قبل الحرب
    For the Public Information Services, the period covered by this report has been dominated by the case The Prosecutor v. Slobodan Milošević. UN وفيما يتعلق بقسم خدمات الإعلام، هيمنت قضية المدعية العامة ضد سلوبودان ميلوشيفيتش على الفترة المشمولة بالتقرير.
    The most relevant decisions of the Governing Council to the Claims covered by this report are decisions 7 and 9. UN وأوثق مقررات مجلس اﻹدارة صلة بالمطالبات التي يتناولها هذا التقرير هما المقرران ٧ و٩.
    It is worth noting here that over the period covered by this report no cases of extradition contrary to the provisions of the Convention have taken place. UN وتجدر الإشارة إلى أنه خلال الفترة التي يغطيها التقرير لم تسجل أي حالة تسليم مخالفة للاتفاقية.
    Action Canada for Population and Development (ACPD) has worked closely with the United Nations Population Fund, hosting the Canadian launch of its annual State of World Population report during the years covered by this report. UN عملت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية على نحو وثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، فاستضافت حفل غداء كندي بشأن التقرير السنوي عن حالة السكان في العالم خلال السنوات التي شملها هذا التقرير.
    Dominicans for Justice and Peace (Order of Preachers), in collaboration with Franciscans International and other NGOs, has sponsored during the period covered by this report, seminars and meetings at the Palais des Nations, in Geneva on the following issues: the right to development, trafficking of human persons, and the rights of indigenous persons. UN وأثناء الفترة التي يشملها التقرير قامت المنظمة، بالتعاون مع منظمة الفرنسيسكان الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، برعاية حلقات دراسية واجتماعات في قصر الأمم، في جنيف بشأن القضايا التالية: الحق في التنمية، والاتجار بالأشخاص، وحقوق السكان الأصليين.
    During the period covered by this report no cases of persons being put under pressure or being subjected to threats to prevent them from reporting cases of torture have been recorded. UN ولم يتمّ تسجيل خلال الفترة التي يغطّيها هذا التقرير أيّ ضغوطات أو تهديدات تمنع المتضرّرين من رفع شكايات عند تعرّضهم للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more