"covered by those" - Translation from English to Arabic

    • المشمولة بتلك
        
    • التي تشملها تلك
        
    • التي تشملها هذه
        
    • تغطيها تلك
        
    • المشمولة بهذه
        
    • التي تغطيها هذه
        
    • مشمولة بتلك
        
    • طريق قيام تلك
        
    • المشمولة في تلك
        
    The Court would note, moreover, that certain provisions of human rights conventions contain clauses qualifying the rights covered by those provisions. UN وفضلا عن ذلك تود المحكمة التنويه إلى أن بعض أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان تتضمن بنودا تقيد الحقوق المشمولة بتلك الأحكام.
    Such cross-references limit the need for extensive text describing processes covered by those articles. UN وتقلل هذه المراجع المتقاطعة من الحاجة إلى نصّ مستفيض يصف العمليات المشمولة بتلك المواد.
    As in the case of UNDOF, the Committee requested information regarding the period covered by those obligations. UN وكما هو الحال بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، فقد طلبت اللجنة معلومات بشأن الفترة المشمولة بتلك الالتزامات.
    The subjects covered by those reports are: UN والمواضيع التي تشملها تلك التقارير هي:
    It was pointed out that many international instruments against terrorism had narrowed the political offence refusal ground by excluding from it the offences covered by those instruments. UN وذكر أن كثيرا من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب ضيّقت سبب الرفض في حالة الجرم السياسي، إذ استبعدت منه الجرائم المشمولة بتلك الصكوك.
    82. The submission of procurement plans is aimed at enabling the Procurement Division to establish realistic times for the activities involved and at spreading contract renewal times proportionally over the period covered by those plans. UN 82 - الغرض من عرض خطط الشراء هو تمكين شُعبة المشتريات من تحديد أوقات معقولة للأنشطة المعنية وتوزيع فترات تجديد العقود بالتناسب مع الفترة المشمولة بتلك الخطط.
    1. Welcomes the continuing contribution that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; UN ١ - ترحـب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا في إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من اﻷسلحة النووية؛
    The treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba have contributed towards the achievement of nuclear non-proliferation and disarmament objectives and towards keeping the areas covered by those treaties free of nuclear weapons, in accordance with international law. UN وساهمت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا في التقدم صوب تحقيق أهداف منع انتشار السلاح النووي ونزع السلاح ونحو إبقاء المناطق المشمولة بتلك المعاهدات خالية من الأسلحة النووية وفقا للقانون الدولي.
    It was pointed out that any list of examples of types of treaties created an a contrario presumption that treaties not covered by those categories would automatically lapse, which could amount to a potentially large, even if unintended, exception to the general rule in draft article 3. UN وأيد آخرون اقتراحاً لحذف الحكم، موضحين أن أي قائمة تتضمن أمثلة عن أنواع المعاهدات تنشئ افتراضاً عكسياً بأن المعاهدات غير المشمولة بتلك الفئات معاهدات تنقضي تلقائياً، وهو ما قد يستتبع استثناءً كبيراً، وإن لم يكن مقصوداً، من القاعدة العامة المنصوص عليها في مشروع المادة 3.
    1. Recognizes with satisfaction that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba are gradually freeing the entire southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; UN ١ - تسلم مع الارتياح بأن معاهدة انتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، تحقق تدريجيا إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من اﻷسلحة النووية؛
    At its 2nd meeting, on 1 October 1996, the Fourth Committee decided to hold a general debate covering agenda items 19, 88, 89, 90 and 12 and 91, on the understanding that individual proposals on matters covered by those items would be considered separately. UN ٣ - وقررت اللجنة الرابعة في جلستها ٢، المعقودة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، إجراء مناقشة عامة تتناول البنود ١٩ و ٨٨ و ٨٩ و ٩٠ و ١٢ و ٩١ من جدول اﻷعمال، على أساس أن تنظر في المقترحات الفردية المتعلقة بالمسائل المشمولة بتلك البنود، كل على حدة.
    3. At its 2nd meeting, on 30 September 1997, the Fourth Committee decided to hold a general debate covering agenda items 18, 90, 91, 92 and 12 and 93, on the understanding that individual proposals on matters covered by those items would be considered separately. UN ٣ - وقررت اللجنة الرابعة في جلستها ٢، المعقودة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إجراء مناقشة عامة تتناول البنود ١٨ و ٩٠ و ٩١ و ٩٢ و ١٢ و٩٣ من جدول اﻷعمال، على أساس أن تنظر في المقترحات الفردية المتعلقة بالمسائل المشمولة بتلك البنود، كل على حدة.
    3. At its 2nd meeting, on 4 October 1995, the Fourth Committee decided to hold a general debate covering agenda items 18, 88, 89, 90 and 12, and 91 on the understanding that individual proposals on matters covered by those items would be considered separately. UN ٣ - وقررت اللجنة الرابعة في جلستها الثانية المعقودة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، إجراء مناقشة عامة تتناول البنود ١٨ و ٨٨ و ٨٩ و ٩٠ و ١٢ و ٩١ من جدول اﻷعمال، على أساس أن تنظر في المقترحات الفردية المتعلقة بالمسائل المشمولة بتلك البنود، كل على حدة.
    3. At its 2nd meeting, on 5 October, the Fourth Committee decided to hold a general debate covering agenda items 18, 81, 82, 83 and 12, and 84 on the understanding that individual proposals on matters covered by those items would be considered separately. UN ٣ - وقررت اللجنة الرابعة في جلستها الثانية المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، إجراء مناقشة عامة تتناول البنود ٨١ و ١٨ و ٢٨ و ٣٨ و ٢١ و ٤٨ من جدول اﻷعمال، على أساس أن تنظر في المقترحات الفردية المتعلقة بالمسائل المشمولة بتلك البنود، كل على حدة.
    Recognizing with satisfaction that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk, as well as Mongolia's nuclear-weapon-free status, are gradually freeing the entire southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons, UN وإذ تسلـم مع الارتياح بأن معاهدة أنتاركتيكا() ومعاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبليندابا() وسيميبالاتينسك() ومركز منغوليا باعتبارها خالية من الأسلحة النووية تؤدي تدريجيا إلى جعل نصف الكرة الجنوبي بأكمله والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات مناطق خالية من الأسلحة النووية،
    17. Currently, the Procurement Division does not take into account information on the number and value of previous contracts awarded to a vendor during the previous 12 months or the commodities covered by those contracts. UN 17 - في الوقت الراهن لا تأخذ شعبة المشتريات بعين الاعتبار المعلومات المتعلقة بعدد وقيمة العقود السابقة الممنوحة لمورد واحد خلال فترة الـ 12 شهرا السابقة، أو السلع الأساسية التي تشملها تلك العقود.
    The treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba have contributed towards the achievement of nuclear non-proliferation and disarmament objectives, particularly in the southern hemisphere and adjacent areas, and towards keeping the areas covered by those Treaties free of nuclear weapons, in accordance with international law. UN وأسهمت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا في بلوغ أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونـزعها، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة، والإبقاء على المناطق التي تشملها تلك المعاهدات خالية من الأسلحة النووية، بموجب القانون الدولي.
    The treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba have contributed towards the achievement of nuclear non-proliferation and disarmament objectives, particularly in the southern hemisphere and adjacent areas, and towards keeping the areas covered by those treaties free of nuclear weapons, in accordance with international law. UN وأسهمت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا في بلوغ أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونـزعها، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة، والإبقاء على المناطق التي تشملها تلك المعاهدات خالية من الأسلحة النووية، بموجب القانون الدولي.
    The time period covered by those studies turned out to create problems for those preparing the evaluations and those carrying them out because of the non-availability of old records and knowledgeable people with good memories. UN وقد تبين أن الفترة الزمنية التي تشملها هذه الدراسات تتسبب في مشاكل بالنسبة لمن يقومون بإعداد التقييمات ولمن يقومون بتنفيذها لعدم توافر أية سجلات قديمة أو أشخاص لديهم معلومات وذاكرة جيدة.
    Areas covered by those projects include the health, social, education and training sectors. UN وتشمل المجالات التي تغطيها تلك المشاريع القطاعات الصحية والاجتماعية والتعليمية وقطاع التدريب.
    The national legislation of Moldova contains provisions governing the matters covered by those protocols. UN وتتضمن التشريعات الوطنية لمولدوفا على أحكاما تنظم المسائل المشمولة بهذه البروتوكولات.
    That would provide easy access to the text of the NSG Guidelines, the list of items covered by those Guidelines, the NSG collective paper and the speeches and concluding remarks of the two international seminars. UN ويمكن لذلك الحصول بسهولة على نص المبادئ التوجيهية للمجموعة، وعلى قائمة النقاط التي تغطيها هذه المبادئ التوجيهية، وعلى الوثيقة الجماعية للمجموعة، وكذلك على الكلمات والملاحظات الختامية للحلقتين الدراسيتين الدوليتين.
    While housemaids were not covered by those provisions, the Government had now begun drafting regulations to cover that labour category. UN وعلى الرغم من أن الأسر المعيشية ليست مشمولة بتلك الأحكام فإن الحكومة بدأت الآن بصياغة أنظمة لإدراج فئة العمل تلك.
    66. An analysis was made of the extent to which shortfalls in core contributions by group B countries in either one of the scenarios set out above could be covered by those countries switching existing non-core contributions to core contributions. UN 66 - أُجري تحليل لمدى إمكان تغطية أوجه النقص في المساهمات الأساسية المقدمة من بلدان المجموعة باء، في أي من السيناريوهين الواردين أعلاه، عن طريق قيام تلك البلدان بتحويل مساهماتها الحالية غير الأساسية إلى مساهمات أساسية.
    KNPC calculated its damages by subtracting the original contract amounts from the actual costs that it incurred in the completion of the work covered by those original contracts. UN وقد حسبت الشركة الأضرار التي تكبدتها عن طريق خصم مبالغ العقود الأصلية من التكاليف الفعلية التي تكبدتها من أجل إنجاز الأعمال المشمولة في تلك العقود الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more