"covered in this" - Translation from English to Arabic

    • المشمولة بهذه
        
    • المشمولة بهذا
        
    • المشمولين بهذا
        
    • يغطيها هذا
        
    • يشملها هذا
        
    • يتناولها هذا
        
    • المشمولة في هذا
        
    • المشمولة في هذه
        
    • تغطيتها في هذه
        
    • تتناولها هذه
        
    Protective legislation relating to matters covered in this article shall be reviewed periodically in the light of scientific and technological knowledge and shall be revised, repealed or extended as necessary. UN يجب أن تُستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضاً دورياً في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء.
    Protective legislation relating to matters covered in this article shall be reviewed periodically in the light of scientific and technological knowledge and shall be revised, repealed or extended as necessary. UN يجب أن تستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضا دوريا في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء
    Establishing protective legislation related to matters covered in this article is the mandate of the Ministry of Labour and Social Security. UN يندرج وضع قانون حمائي فيما يتعلق بالأمور المشمولة بهذه المادة في ولاية وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    The total population of Parties covered in this report was over 4.5 billion. UN ويفوق مجموع سكان الأطراف المشمولة بهذا التقرير 4.5 مليارات نسمة.
    States parties are encouraged to provide additional relevant statistical information and indicators relating to children covered in this section. UN وتحث الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع.
    The LED downlights covered in this section include not only the lamp but also the recessed lighting trim. UN ولا تشمل أضواء الدايود المبتعث للضوء النازلة التي يغطيها هذا الفرع المصابيح فقط وإنما مرتب الإضاءة المتساطح.
    Many of the activities covered in this section would be considered production-related issues in a different economy, such as procurement and warehousing. UN فكثير من اﻷنشطة التي يشملها هذا الجزء تعتبر قضايا متصلة بالانتاج في اقتصاد مختلف، مثل الشراء والتخزين.
    The comparison of the disclosure requirements of the countries covered in this survey should be cause for optimism. UN 67- من المفروض أن تكون مقارنة متطلبات كشف بيانات البلدان المشمولة بهذه الدراسة الاستقصائية مدعاة للتفاؤل.
    Protective Legislation relating to matters covered in this article shall be reviewed periodically in the light of scientific and technological knowledge and shall be revised, repealed or extended as necessary. UN يجب أن تستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضا دوريا في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء.
    The whole range of questions covered in this article shall be dealt with in separate agreements. UN وتكون جميع المسائل المشمولة بهذه المادة موضوع اتفاقات مستقلة.
    " 3. Protective legislation relating to matters covered in this article shall be reviewed periodically in the light of scientific and technological knowledge and shall be revised, repealed or extended as necessary. UN 3 - يجب أن تستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضا دوريا في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء.
    3. Protective legislation relating to matters covered in this article shall be reviewed periodically in the light of scientific and technological knowledge and shall be revised, repealed or extended as necessary. UN 3- يجب أن تستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضاً دورِياًّ في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء.
    3. Protective legislation relating to matters covered in this article shall be reviewed periodically in the light of scientific and technological knowledge and shall be revised, repealed or extended as necessary. UN 3- يجب أن تُستعرَض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضاً دورياًّ في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء.
    Notwithstanding differences in the formulation of those provisions, the Inspector has identified enabling instruments in most of the organizations for the activities covered in this report. UN وعلى الرغم من الفوارق في صيغة تلك الأحكام، فقد تبين للمفتش وجود أدوات تمكينية في معظم المنظمات فيما يخص الأنشطة المشمولة بهذا التقرير.
    Chapter 5 of the NHDR 2001 provides all the development indicators for Somalia covered in this section. UN ويتضمن الفصل الخامس من تقرير التنمية البشرية الوطنية لعام 2001 كل المؤشرات الإنمائية للصومال المشمولة بهذا الجزء.
    States parties are encouraged to provide additional relevant statistical information and indicators relating to children covered in this section. UN وتحث الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع.
    States parties are encouraged to provide additional relevant statistical information and indicators relating to children covered in this section. UN وتحث الدول الأطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات إحصائية إضافية تتصل بالأطفال المشمولين بهذا الفرع.
    The views of non-governmental organizations were sought with respect to the issues to be covered in this update report. UN 5 - وجرى التماس وجهات نظر المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالقضايا التي يغطيها هذا التقرير المستكمل.
    Kindly provide details about the forms of violence covered in this law and the penalties for such violence, as well as the use, by victims, of this law since its adoption in 2001. UN ويرجى التكرم بتقديم معلومات تفصيلية حول أشكال العنف التي يشملها هذا القانون، والعقوبات التي تُوقَّع بصدد مثل هذا العنف، إضافة إلى استعانة الضحايا بهذا القانون منذ اعتماده في عام 2001.
    4. Issues covered in this report remained on the agenda of the meetings of the League of Arab States and the Gulf Cooperation Council. UN 4 - لا تزال المسائل التي يتناولها هذا التقرير مدرجة على جدول أعمال اجتماعات جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    As a result of those practices, the populations of the cities covered in this report suffered severe hardships. UN ونتيجة لتلك الممارسات، قاسى سكان المدن المشمولة في هذا التقرير مشقات بالغة.
    The countries covered in this region are highly diverse in terms of geographic size, population, endowment in natural resources and level and pace of economic and social development. UN البلدان المشمولة في هذه المنطقة شديدة التنوّع من حيث الحجم الجغرافي وعدد السكان وتوافر الموارد الطبيعية ومستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية ووتيرتها.
    Assuming that historical contamination in sediments and soils are already controlled by national and international legislation, contaminated sites are not covered in this document. UN وبافتراض أنه يتم التحكم بالفعل في التلوث التاريخي في الرسوبيات والتربات بواسطة التشريعات الوطنية والدولية، فإن المواقع الملوثة لم يتم تغطيتها في هذه الوثيقة.
    The three major commodity groups covered in this paper are: UN والسلع الأساسية الرئيسية الثلاث التي تتناولها هذه الورقة هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more