"covering a wide range of" - Translation from English to Arabic

    • تغطي مجموعة واسعة من
        
    • تغطي طائفة واسعة من
        
    • تغطي نطاقا واسعا من
        
    • تشمل طائفة واسعة من
        
    • تشمل مجموعة واسعة من
        
    • تغطي مجموعة كبيرة من
        
    • يغطي طائفة واسعة من
        
    • تغطي مجموعة واسعة النطاق من
        
    • يشمل طائفة واسعة من
        
    • تشمل مجموعة متنوعة من
        
    • تغطي العديد من
        
    • تغطي طائفة عريضة من
        
    • يغطي مجموعة واسعة من
        
    The General Assembly of the United Nations has also adopted numerous resolutions to the same effect covering a wide range of situations. UN واتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضاً عدة قرارات للغرض نفسه تغطي مجموعة واسعة من الحالات.
    The IPoA also contains several quantitative and qualitative goals and targets, covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN كما يشتمل برنامج عمل اسطنبول على عدة أهداف وغايات كمية وكيفية، تغطي مجموعة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    As a result, 27 project proposals, covering a wide range of criminal justice and crime prevention issues, were prepared during the year. UN ونتيجة لذلك، تم خلال العام إعداد ٢٧ اقتراحا بمشاريع، تغطي طائفة واسعة من المسائل في مجال العدالة الجنائية ومنع الجريمة.
    A 15-day training course package covering a wide range of issues, including human rights and security, developed and shared with national authorities. UN نظمت دورة تدريبية مدتها 15 يوما تغطي طائفة واسعة من القضايا، بما فيها حقوق الإنسان والأمن، وأطلعت عليها السلطات الوطنية.
    Key to this strategy is focusing on heavily used sites covering a wide range of activities. UN وأهم جانب في هذه الاستراتيجية هو التركيز على المواقع الشديدة الاستعمال التي تغطي نطاقا واسعا من الأنشطة.
    Integration has become a multifaceted, multisectoral process covering a wide range of economic and other political objectives. UN وقد أصبحت عملية التكامل عملية متعددة اﻷوجه والقطاعات تشمل طائفة واسعة من اﻷهداف الاقتصادية واﻷهداف السياسية اﻷخرى.
    Many delegations suggested specific actions covering a wide range of activities, such as behavioural research, sex education for boys and girls, counselling, and the consideration of parents as a major channel for ensuring responsible parenthood. UN واقترحت وفود كثيرة إجراءات محددة تشمل مجموعة واسعة من اﻷنشطة مثل البحوث السلوكية والتوعية الجنسية للبنين والبنات وتقديم المشورة واعتبار اﻷبوين قناة رئيسية لضمان اﻷبوة المقدرة للمسؤولية.
    It currently features 26 investigation projects, covering a wide range of areas. UN ويشمل ذلك حاليا 26 مشروعا للتحقيقات تغطي مجموعة كبيرة من المجالات المختلفة.
    We appreciate the preparations which are under way for numerous projects covering a wide range of activities in the arts, publications, politics and education. UN ونقدر الاعدادات الجارية لعدد هائل من المشاريع التي تغطي مجموعة واسعة من اﻷنشطة في الفنون والنشر والسياسة والتعليم.
    19. The delegation pointed to a network of specialized entities covering a wide range of human rights. UN 19- وأشار الوفد إلى أن هناك شبكة من الكيانات المتخصصة التي تغطي مجموعة واسعة من حقوق الإنسان.
    The Istanbul Programme of Action also contains several quantitative and qualitative goals and targets, covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN كما يشتمل برنامج عمل اسطنبول على عدة أهداف وغايات كمية ونوعية، تغطي مجموعة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    These are supplemented by several policies formulated by the Information and Communications Technology Division covering a wide range of ICT security issues and issued at different points in time. UN وتُستكمل تلك النشرتان بعدد من السياسات التي أعدتها شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي تغطي طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصادرة في أوقات مختلفة.
    The Conference had gathered over 1,000 participants and held more than 40 side events covering a wide range of global issues that were of immediate concern to persons with disabilities. UN وقد ضم المؤتمر ما يزيد على ألف مشارك، وعُقد في إطاره أكثر من 40 نشاطا من الأنشطة الجانبية التي تغطي طائفة واسعة من القضايا العالمية التي تكتسي أهمية مباشرة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    To measure results and monitor progress in implementation of commitments and actions, the Programme of Action contains quantitative and qualitative goals and targets covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN ولقياس النتائج ورصد التقدم في تنفيذ الالتزامات والإجراءات، ينطوي برنامج العمل على أهداف وغايات كمية ونوعية تغطي طائفة واسعة من المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Training materials covering a wide range of sectors and issues have been developed throughout the system. UN وتم إعداد مواد تدريبية على نطاق المنظومة تغطي نطاقا واسعا من القطاعات والمسائل.
    Prepares mathematical models covering a wide range of variables and parameters for comparing national development styles; UN تعد نماذج حسابية تغطي نطاقا واسعا من المتغيرات والبارامترات لمقارنة أساليب التنمية الوطنية؛
    The Programme also contains several quantitative and qualitative goals and targets, covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN ويتضمن البرنامج أيضاً عدة غايات وأهداف كمية ونوعية تشمل طائفة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Mr. Li has many important works, covering a wide range of areas including macroeconomic policies, inclusive growth, green development, and fiscal and financial reforms. UN أنتج السيد لي العديد من الأعمال المهمَّة التي تشمل مجموعة واسعة من المجالات من بينها سياسات الاقتصاد الكلي، والنمو الشامل للجميع، والتنمية الخضراء، والإصلاحات الضريبية والمالية.
    :: Extensive awareness-building and Training experience covering a wide range of institutions at educational and professional levels UN :: خبرة واسعة في مجال التوعية والتدريب تغطي مجموعة كبيرة من المؤسسات على المستويين التعليمي والمهني
    Under the presidency of Pakistan in January 2013, the Security Council had an intensive programme of work, covering a wide range of agenda items. UN عكف مجلس الأمن تحت رئاسة باكستان في كانون الثاني/يناير عام 2013 على برنامج عمل مكثّف، يغطي طائفة واسعة من بنود جدول الأعمال.
    These issues/ questions, covering a wide range of activities both within and outside the Government operations required response from numerous sources, involving long range of time. UN وتطلبت هذه القضايا والأسئلة التي تغطي مجموعة واسعة النطاق من الأنشطة الداخلة ضمن إطار عمليات الحكومة والخارجة عنه، ردودا من عدة مصادر استغرقت وقتا طويلا.
    161. At present, the General Assembly addresses a broad agenda covering a wide range of often overlapping issues. UN 161 - وتتناول الجمعية العامة في الوقت الحاضر جدول أعمال واسع النطاق يشمل طائفة واسعة من القضايا المتداخلة أحيانا.
    Other technical assistance was undertaken to develop and implement projects covering a wide range of issues related to transnational crime. UN وقُدمت مساعدة تقنية أخرى بشأن تطوير وتنفيذ مشاريع تشمل مجموعة متنوعة من القضايا المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية.
    In 2012, the Unit issued 17 reports and notes covering a wide range of topics, with an emphasis on system-wide issues. UN وفي عام 2012، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة 17 تقريرا ومذكرة تغطي طائفة عريضة من المواضيع، مع التركيز على المسائل المتصلة بالمنظومة ككل.
    The country report was recognized by most participating countries as well-prepared and comprehensive, covering a wide range of issues, showing the commitment to protect human rights and promote international relations. UN وقد اعترفت غالبية البلدان المشاركة بالتقرير القطري بأنه تقرير جيد الإعداد وشامل يغطي مجموعة واسعة من المسائل، بما يُظهر الالتزام بحماية حقوق الإنسان وتعزيز العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more