"covering more than" - Translation from English to Arabic

    • تغطي أكثر من
        
    • تشمل أكثر من
        
    • تغطي ما يزيد
        
    • وتغطي هذه المناطق ما يزيد
        
    • تغطية أكثر من
        
    • شملت أكثر من
        
    • الذي يغطي أكثر من
        
    • يشارك فيها أكثر من
        
    • شمل أكثر من
        
    • شملت ما يزيد
        
    • تشمل ما يزيد عن
        
    covering more than 70 countries, the database is a focal point contact list of officials who can respond to emergency requests for assistance 24 hours a day, seven days a week. UN وقاعدة البيانات، التي تغطي أكثر من 70 بلداً، هي قائمة ببيانات الاتصال بموظفين يمثلون مراكز الوصل في بلدانهم ويمكنهم الاستجابة للطلبات الطارئة على مدار الساعة يوميا بلا انقطاع.
    The geochemical database for sulphides now has over 5,000 analyses covering more than 100 sites. UN أما قاعدة البيانات الجيوكيميائية للكبريتيدات فتضم الآن أكثر من 000 5 تحليل تغطي أكثر من 100 موقع.
    In 1996, the Government of Papua New Guinea had granted exploration licences to a company for an area covering more than 5,000 square kilometres of sea floor in its exclusive economic zone at a depth of approximately 1,000 metres. UN وفي عام ١٩٩٦، منحت حكومة بابوا غينيـــا الجديدة إحدى الشركات تصاريـــح استكشاف تشمل منطقة تغطي أكثر من ٠٠٠ ٥ كيلومتر مربع من قاع البحر في منطقتها الاقتصادية الخالصة وبعمق يصل الى ٠٠٠ ١ متر تقريبا.
    The main conclusions concerned the 134 countries that replied, at least partially, covering more than 50 per cent of the persons of concern to UNHCR. UN وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان ال134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    Thus, negative security assurances have been extended to an area covering more than 50 per cent of the world's surface. UN ومن ثم، فقد تم تمديد ضمانات الأمن السلبية لكي تشمل منقطة تغطي ما يزيد على 50 في المائة من مساحة العالم.
    To date, numerous States have signed or become parties to treaties establishing nuclear-weapon-free zones covering more than 50 per cent of the Earth's land mass. UN وحتى الآن، وقّعت دول عديدة معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو أصبحت طرفا فيها. وتغطي هذه المناطق ما يزيد على 50 في المائة من مساحة الأرض.
    He also said that claims covering more than half of New Zealand's land area had already been settled, including most of the South Island. UN وقال أيضاً إنه تمت بالفعل تسوية مطالبات تغطي أكثر من نصف بر نيوزيلندا، بما فيه الجزء الأكبر من الجزيرة الجنوبية.
    This is especially true for centres that are covering more than one country. UN وهذا يصدق بشكل خاص على المراكز التي تغطي أكثر من بلد واحد.
    Twenty-three demonstration districts for agricultural expert systems have been established, covering more than 800 countries. UN وحُددت ثلاث وعشرون مقاطعة تغطي أكثر من 800 كونتيّة لتجريب نظم الخبرات الزراعية.
    This Network, covering more than 50 countries, fosters the exchange of experience and technological know-how. UN وتعزز هذه الشبكة، التي تغطي أكثر من 50 بلدا، تبادل الخبرات والدراية التكنولوجية.
    Special programmes covering more than one country will also be presented separately, with corresponding consolidated tables showing estimates and expenditure; UN على أن تقدم على حدة البرامج الخاصة التي تغطي أكثر من بلد واحد ومعها جداول موحدة مقابلة تظهر التقديرات والمصروفات؛
    Special Programmes covering more than one country will also be presented separately, with corresponding consolidated tables showing estimates and expenditure; UN على أن تقدم على حدة البرامج الخاصة التي تغطي أكثر من بلد واحد ومعها جداول موحدة مقابلة تظهر التقديرات والمصروفات؛
    4. The oceans, covering more than 70 per cent of the Earth's surface, are attracting increased attention as a vast source of potential renewable energy. UN 4 - وتستقطب المحيطات التي تغطي أكثر من 70 في المائة من سطح الأرض، اهتماما متزايدا باعتبارها مصدرا واسعا من مصادر الطاقة المتجددة الكامنة.
    The Centre has established networks of over 30,000 development practitioners in 189 countries, covering more than 1,500 collaborative institutions. UN وأقام المركز شبكات تضم أكثر من 000 30 من العاملين في مجال التنمية في 189 بلدا، تغطي أكثر من 500 1 من المؤسسات التعاونية.
    68. At the time of writing the present report, information from about 80 countries, covering more than 250 classifications, has been received. UN 68 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، وردت معلومات من نحو 80 بلدا تغطي أكثر من 250 تصنيفا.
    Some field security coordination officers have regional responsibilities covering more than one duty station. They shall be called regional field security coordination officers and they will be responsible for ensuring that the functions outlined below are implemented in each of the countries for which they are responsible. UN وللبعض من ضباط تنسيق الأمن الميداني مسؤوليات إقليمية تشمل أكثر من مركز عمل واحد، وبالتالي ينبغي أن يطلق عليهم اسم ضباط تنسيق الأمن الميداني الإقليميين وسيكونون مسؤولين عن كفالة تنفيذ المهام المبينة أدناه في كل واحد من البلدان التي تقع ضمن مسؤوليتهم.
    The main conclusions concerned the 134 countries that replied, at least partially, covering more than 50 per cent of the persons of concern to UNHCR. UN وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان الـ 134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    The irrigation section has repaired and maintained community irrigation systems covering more than 5,000 hectares of irrigated land, and rehabilitated 50 kilometres of access roads. UN واضطلع قسم الري بإصلاح وصيانة شبكات ري مجتمعية تغطي ما يزيد على 000 5 هكتار من أراضي الري، إلى جانب إعادة تأهيل 50 كيلومترا من الطرق الموصلة.
    To date, numerous States have signed or become parties to treaties establishing nuclear-weapon-free zones covering more than 50 per cent of the Earth's land mass. UN وحتى الآن، وقّعت دول عديدة معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو أصبحت أطرافا فيها. وتغطي هذه المناطق ما يزيد على 50 في المائة من مساحة الأرض.
    I am also conscious of the challenges faced by many delegations in covering more than one discussion, and accordingly will limit the number of groups that meet simultaneously. UN وإني أدرك أيضاً الصعوبات التي تلاقيها العديد من الوفود في تغطية أكثر من مناقشة واحدة، وبالتالي فإنني سأحدُّ من عدد الأفرقة التي ستجتمع في الوقت نفسه.
    :: Goal 1. The Society established nutrition programmes to address extreme poverty and hunger all over the Islamic Republic of Iran, including the villages, covering more than 1,000 children in affected families in Tehran and seven other cities. UN الهدف 1: أنشأت الجمعية برامج تغذية للتصدي للفقر المدقع والجوع في جميع أنحاء جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك القرى، شملت أكثر من 000 1 طفل في أسر متضررة في طهران وسبع مدن أخرى.
    7. With respect to the implementation of Presidential Infrastructure Champion Initiative projects, the " Missing link of the trans-Saharan highway " project, covering more than 4,500 kilometres, and linking Algeria and Nigeria, has seen considerable progress, with financing of $40 million having been secured. UN 7 - وفيما يتعلق بتنفيذ مشاريع المبادرة الرئاسية لدعم البنية التحتية، شهد مشروع " استكمال الطرق الناقصة المتفرعة عن الطريق الرئيسي العابر للصحراء " ، الذي يغطي أكثر من 500 4 كيلومتر، ويربط الجزائر ونيجيريا، تقدما كبيرا، بتمويل مؤمن بلغ 40 مليون دولار.
    22. Countries may wish to give consideration to procedures developed by the competent authorities for consultations covering more than the two competent authorities under a particular treaty. UN 22 - قد تود البلدان النظر في الإجراءات التي تضعها السلطات المختصة لإجراء مشاورات يشارك فيها أكثر من السلطتين المختصتين الطرفين في معاهدة معينة.
    85. Lastly, in Voices of the Poor Can Anyone Hear Us?, the World Bank has just published an exhaustive analysis covering more than 60,000 poor people from throughout the world, aimed at defining what keeps them from expressing themselves and containing useful guidelines for the analysis of their needs. UN 85- وأخيراً فإن البنك الدولي قام مؤخراً، من خلال النشرة أصوات الفقراء - هل هناك من يسمعنا؟ بنشر تحليل شمل أكثر من 000 60 فقير على مستوى القارات كلها يهدف إلى تحديد الكوابح التي تمنع تعبير هؤلاء الفقراء عن رأيهم والتوجهات المفيدة لتحليل احتياجاتهم.
    In the period under review, 15 regional and subregional workshops were organized, covering more than 105 countries. UN 10- نُظّمت في الفترة المستعرَضة 15 حلقة عمل إقليمية ودون إقليمية شملت ما يزيد على 105 بلدان.
    With the completion of the fourth round, a total of 230 household surveys covering more than 100 development indicators in over 100 countries have been conducted since 1995. UN ومع إنجاز الجولة الرابعة من الاستقصاءات، فقد أُجري منذ عام 1995 ما مجموعه 230 دراسة استقصائية للأسر المعيشية تشمل ما يزيد عن 100 مؤشر إنمائي في أكثر من 100 بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more