"covert surveillance" - Translation from English to Arabic

    • المراقبة السرية
        
    Intrusive surveillance is defined as covert surveillance inside residential premises or private vehicles that is carried out by means of a surveillance device or involves a person on the premises or in the vehicle. UN :: المراقبة من الداخل، التي تعـرَّف بأنها المراقبة السرية التي تجري داخل مكان الإقامـة أو المركبة الخاصة عن طريق أجهزة مراقبة أو شخص موجود داخل مكان الإقامة أو المركبــة.
    For example, the most intrusive forms of covert surveillance would require approval by a judicial officer while less intrusive surveillance would be reviewed by an independent monitoring body after the fact; that body could order compensation if it found that the authorities had acted improperly. UN فعلى سبيل المثال تحتاج أشكال المراقبة السرية لموافقة موظف قضائي في الوقت الذي تخضع فيه أشكال الرقابة الأقل سرية لاستعراض هيئة رصد مستقلة بعد وقوع الحدث ولتلك الهيئة الحكم بالتعويض إذا وجدت أن السلطات تصرفت على نحو غير ملائم.
    34. In most States, intelligence services have recourse to intrusive measures, such as covert surveillance and the interception of communications, in order to collect information necessary to fulfil their mandates. UN 34- تلجأ أجهزة الاستخبارات، في معظم الدول، إلى تدابير تدخلية، مثل المراقبة السرية واعتراض الاتصالات، من أجل جمع المعلومات اللازمة لاضطلاعها بولاياتها.
    Some speakers also mentioned experiences in using other special investigation techniques for combating transnational organized crime, such as interception of telephone and Internet communications and covert surveillance. UN 31- وألمح بعض المتكلمين أيضا إلى الخبرات المكتسبة في استخدام أساليب تحر خاصة أخرى لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية مثل اعتراض الاتصالات الهاتفية وعبر الإنترنت بالإضافة إلى المراقبة السرية.
    The UK has, and utilizes, the ability to cooperate with foreign law enforcement authorities, often through regular MLA procedures, in the utilization of special investigation techniques, including covert surveillance and controlled deliveries. UN وتملك المملكة المتحدة، وتستخدم، القدرةَ على التعاون مع سلطات إنفاذ القانون الأجنبية، غالباً عبر الإجراءات الاعتيادية للمساعدة القانونية المتبادلة، في الاستعانة بأساليب التحري الخاصة، بما في ذلك المراقبة السرية والتسليم المراقب.
    21. The executive order signed the previous year by the Chief Executive was an interim measure on covert surveillance and did not deal with the interception of telecommunications, which was covered by a more wide-ranging bill currently before the Legislative Council. UN 21 - والأمر التنفيذي الذي وقّع عليه السنة الماضية المسؤول التنفيذي الأول كان تدبيرا من التدابير المؤقتة بشأن المراقبة السرية ولا يتناول اعتراض الاتصالات، الذي يتناوله مشروع قانون أوسع نطاقا معروض حاليا على المجلس التشريعي.
    45. One of the core protections afforded by article 17 is that covert surveillance systems must be attended by adequate procedural safeguards to protect against abuse.29 These safeguards may take a variety of forms, but generally include independent prior authorization and/or subsequent independent review. UN 45 - من أشكال الحماية الرئيسية التي تضمنها المادة 17 ارتباط نظم المراقبة السرية بالضمانات الإجرائية الكافية للحماية من التجاوزات(29). ويمكن أن تأخذ هذه الضمانات أشكالاً عدة، ولكنها عادة تشمل إذناً مسبقاً مستقلاً و/أو استعراضاً لاحقاً مستقلاً.
    30. States may make use of certain preventive measures like covert surveillance or the interception and monitoring of communications, provided that these are case-specific interferences, on the basis of a warrant issued by a judge on showing of probable cause or reasonable grounds; there must be some factual basis, related to the behaviour of an individual which justifies the suspicion that he may be engaged in preparing a terrorist attack. UN 30- ويمكن أن تستخدم الدول بعض التدابير الوقائية مثل المراقبة السرية أو التقاط الرسائل ورصدها شريطة أن تكون تلك التدخلات مقترنة بحالات محددة ومستندة إلى أمر صادر عن قاضٍ بناءً على بيان سبب محتمل أو أسس معقولة؛ ويجب الاستناد إلى بعض الوقائع التي تتصل بسلوك فرد ما وتبرر الاشتباه في احتمال ضلوعه في تحضير هجمة إرهابية.
    The Regulation of Investigatory Powers Act (RIPA) 2000 provides a European Convention on Human Rights compliant framework for the interception of communications, the use of both covert surveillance and covert human intelligence sources (agents, informants and undercover officers), and, very shortly, access to communications data. UN ويوفـر القانون المنظم لسلطات التحقيق الصادر سنـة 2000 إطـارا يتفـق مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من أجل التقـاط الاتصالات واللجـوء إلى استخدام المراقبة السرية والمصادر الاستخباراتية البشرية السرية على السـواء (العملاء والمخبـرون وأفراد الشرطة السرية)، والقيام في وقت قريب جدا بالاطلاع على بيانات الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more