"crc urged the" - Translation from English to Arabic

    • وحثت لجنة حقوق الطفل
        
    • حثت لجنة حقوق الطفل
        
    CRC urged the adoption of a comprehensive strategy to prevent ethnic discrimination. UN وحثت لجنة حقوق الطفل على اعتماد استراتيجية شاملة لمنع التمييز الإثني(53).
    CRC urged the review of the use of restraints and controls against children in prison. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف على إعادة النظر في استعمال وسائل تقييد الحركة ضد الأطفال في السجن().
    22. CRC urged the Philippines to intensify its awareness-raising campaign against corporal punishment. UN 22- وحثت لجنة حقوق الطفل الفلبين على تكثيف حملتها للتوعية ضد العقاب البدني(68).
    CRC urged the country to ensure that children were not employed in situations that could be detrimental to their health, development or well-being. UN ٤٧- حثت لجنة حقوق الطفل البلد على ضمان عدم استخدام الأطفال في ظروف قد تضر بصحتهم أو نموهم أو رفاههم(73).
    Also in 2010, CRC urged the Sudan to ensure that the death penalty is not carried out on children, including in cases of retribution or hudud, and to replace any death sentences already passed on persons under 18 years with an appropriate alternative sanction. UN وفي عام 2010 أيضاً، حثت لجنة حقوق الطفل السودان على ضمان عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في الأطفال، بما في ذلك عندما يتعلق الأمر بالقصاص أو الجرائم " الحديّة " ، واستبدال أحكام الإعدام التي صدرت بحق أشخاص دون الثامنة عشرة بعقوبات بديلة مناسبة(37).
    CRC urged the Philippines to intensify its efforts to combat child labour and protect children from all forms of sexual and economic exploitation, including the worst forms of child labour. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الفلبين على تكثيف جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاقتصادي، بما في ذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال(80).
    CRC urged the State to ensure that the Commission take the lead in policy planning and priority setting for the implementation of the Convention, and to provide it with adequate resources. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الدولة على أن تسهل للجنة الوطنية الإمساك بزمام القيادة في تخطيط السياسات وتحديد الأولويات بشأن تنفيذ الاتفاقية وأن تمد اللجنة بالموارد الكافية(19).
    24. CRC urged the United Kingdom to ensure that restraint against children be used only as a last resort and exclusively to prevent harm to the child or others and that all methods of physical restraint for disciplinary purposes be abolished. UN 24- وحثت لجنة حقوق الطفل المملكة المتحدة على أن تكفل عدم استخدام أسلوب التقييد ضد الأطفال إلا كإجراء أخير يكون الغرض منه فقط حماية الأطفال من إيذاء أنفسهم أو غيرهم، وكفالة حظر جميع أساليب التقييد بغرض التأديب(70).
    30. CRC urged the Philippines to ensure that juvenile justice standards are fully implemented, and take all necessary measures to ensure that the age of criminal responsibility is not lowered. UN 30- وحثت لجنة حقوق الطفل الفلبين على ضمان الإعمال الكامل لمعايير قضاء الأحداث، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم تخفيض سن المسؤولية الجنائية(89).
    20. CRC urged the Czech Republic to effectively adopt a comprehensive national action plan on the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. UN 20- وحثت لجنة حقوق الطفل الجمهورية التشيكية على أن تتبنى بشكل فعال خطة عمل وطنية شاملة بشأن منع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب().
    CRC urged the Czech Republic to eliminate all forms of segregation of children of Roma origin, especially the discriminatory practices against them in the education system, and to provide essential services and housing. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الجمهورية التشيكية على القضاء على كافة أشكال الفصل التي يتعرض لها أطفال الروما، ولا سيما الممارسات التمييزية ضدهم في نظام التعليم، وتوفير الخدمات الأساسية والإسكان().
    CRC urged the Government to put in place a juvenile justice system; ensure a restorative juvenile justice system promoting alternative measures to deprivation of liberty and strengthen the social support services. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الحكومة على إنشاء نظام لقضاء الأحداث؛ وضمان تحول نظام عدالة الأحداث من نظام عقابي إلى نظام إصلاحي يوفر بدائل للحرمان من الحرية وتعزيز خدمات الدعم الاجتماعي(90).
    CRC urged the country to allocate adequate human and financial resources to implement the Law on the Protection of the Rights and Interests of Children fully. UN ٨- وحثت لجنة حقوق الطفل البلد على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ القانون المتعلق بحماية حقوق الأطفال ومصالحهم بالكامل(21).
    CRC urged the Lao People's Democratic Republic to enforce sanctions penalizing early marriage and to take appropriate steps to eliminate it. UN وحثت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إنفاذ عقوبات جزائية في حالات الزواج المبكر، وعلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء عليها(52).
    CRC urged the Lao People's Democratic Republic to put in place a mechanism to monitor all adoptions, national and international, and encouraged it to ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Inter-country Adoption. UN ٣٩- وحثت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على وضع آلية لرصد جميع حالات التبني على الصعيدين الوطني والدولي، وشجعتها على التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي(65).
    CRC urged the State to review its criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الدولة على مراجعة تشريعاتها التي تجرّم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم عرضة للخطر(106).
    CRC urged the State to ensure that juvenile justice standards are fully implemented, in particular articles 37 (b), 40 and 39 of the Convention, as well as other relevant United Nations instruments. UN 36- وحثت لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف على ضمان تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً كاملاً، ولا سيما المواد 37(ب) و39 و40 من الاتفاقية، وكذلك صكوك الأمم المتحدة الأخرى.
    8. CRC urged the State to complete the harmonization of its legislation with the Convention and review all relevant legislation, regulations, judicial and administrative procedures to ensure that the best interests of the child and the right of the child to be heard are incorporated. UN 8- حثت لجنة حقوق الطفل الدولة على الانتهاء من التوفيق بين تشريعاتها والاتفاقية وإعادة النظر في جميع التشريعات واللوائح والإجراءات القضائية والإدارية ذات الصلة للتأكد من مراعاتها مصالح الطفل العليا وحقه في أن يُستمع إليه(12).
    In 2011, CRC urged the Republic of Korea to address its previous recommendations which had not yet been implemented, including establishing a subcommittee on children's rights inside the NHRCK; comprehensively prohibiting corporal punishment; and reviewing its education policy regarding the high levels of stress to which it subjected children. UN 6- في عام 2011 حثت لجنة حقوق الطفل جمهورية كوريا على معالجة توصياتها السابقة التي لم تنفذ بعد، لا سيما تلك التوصيات المتعلقة بإنشاء لجنة فرعية تُعنى بحقوق الطفل ضمن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، والحظر الشامل للعقاب البدني؛ ومراجعة سياستها التعليمية بهدف خفض مستويات الضغط العالية التي يخضع لها الأطفال بسبب هذه السياسة(31).
    In 2011, CRC urged the State to ratify OP-CRC-SC, ICRMW and OP-CRPD. The Committee against Torture (CAT) invited the State party to ratify ICRMW, CED, OP-ICESCR and OP-CRC-SC. UN وفي عام 2011، حثت لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more