"crc was concerned that" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن
        
    • وأعربت اللجنة عن قلقها لأن
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء
        
    • ولكنها أعربت عن قلقها لأن
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم
        
    • لكنها أعربت عن قلقها لأن
        
    • وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم
        
    CRC was concerned that sexual exploitation of children, especially girls, and trafficking are serious problems. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الاستغلال الجنسي للأطفال، وبخاصة الفتيات، والاتجار بالبشر يمثلان مشكلتين خطيرتين.
    CRC was concerned that corporal punishment was widely practised at home, in schools and in institutions. UN 20- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن العقاب البدني يمارس بشكل واسع في المنازل والمدارس والمؤسسات.
    23. In 2006, CRC was concerned that most officials dealing with juvenile justice were not aware of the rights of the child. UN 23- وفي عام 2006، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن معظم المسؤولين المعنيين بقضاء الأحداث غير ملمّين بحقوق الطفل.
    54. CRC was concerned that poverty and inequalities had increased in Costa Rica. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تفاقم الفقر وأوجه عدم المساواة في كوستاريكا.
    In 2002, CRC was concerned that child abuse and violence in the home and in schools remain a problem in Poland. UN وفي عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار مشكلة إساءة معاملة الأطفال وممارسة العنف معهم في بولندا.
    CRC was concerned that the malnutrition rates in the country were among the highest in the region. UN ٥٤- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن معدلات سوء التغذية في البلد هي من بين أعلى المعدلات في المنطقة.
    40. CRC was concerned that the Labour Code did not prohibit all types of hazardous work for children. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن قانون العمل لا يحظر جميع أشكال الأعمال الخطيرة على الأطفال.
    8. CRC was concerned that children's rights were negatively affected by the application of codified, customary and sharia laws and that legislation that contradicted the Convention remained in force. UN 8- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن حقوق الأطفال تتأثر سلباً بتطبيق القانون المدوّن والقانون العرفي وقوانين الشريعة، ولأن التشريعات التي تتعارض مع الاتفاقية لا تزال مُطبقة.
    60. CRC was concerned that children with disabilities experienced discrimination in accessing mainstream education. UN 60- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون للتمييز في الحصول على التعليم العادي.
    50. CRC was concerned that the education system was still very centralized, and referred to the poor quality of equipment and school facilities in many parts of the country. UN 50- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن نظام التعليم لا يزال مركزياً للغاية، وأشارت إلى النوعية الرديئة للتجهيزات والمرافق المدرسية في أجزاء كثيرة من البلد.
    54. CRC was concerned that the majority of children remained unregistered. UN 54- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن معظم الأطفال لا يُسجلون عند الميلاد.
    59. CRC was concerned that children with disabilities were at risk of being abandoned and placed in residential care. UN 59- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون لخطر التخلي عنهم وإيداعهم في مؤسسات الرعاية.
    In addition, CRC was concerned that the family allowances or benefits vary according to canton and depend on the recipients being gainfully employed. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن مخصصات أو إعانات الأسر تتفاوت وفقاً للكانتون وتعتمد على كون الشخص المتلقي لها شخصاً يعمل عملاً مربحاً.
    CRC was concerned that current legislation and practice are inadequate in providing for universal birth registration. UN 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم ملاءمة التشريعات والممارسات الراهنة في تأمين تسجيل جميع المواليد.
    32. CRC was concerned that children continued to be victims of violence and abuse in the home, and that professionals working with and for children were not fully trained to report cases of sexual abuse. UN 32- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار وقوع الأطفال ضحايا للعنف والاعتداء في المنزل، ولعدم تلقي العاملين مع الأطفال ومن أجلهم تدريباً كافياً على الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي.
    CRC was concerned that the age of marriage was set at 16 years. UN 34- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تحديد سن الزواج في السادسة عشرة.
    In 2004, CRC was concerned that the situation of a large number of refugees who arrived in Armenia between 1988 and 1992 as a result of the Nagorny Karabakh conflict had still not been settled. UN وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن وضع عدد كبير من اللاجئين الذين قدِموا إلى أرمينيا في الفترة بين 1988 و1992 نتيجة للنزاع على ناغورني كاراباخ لم يسو بعد.
    49. CRC was concerned that infant, child and maternal mortality remained high. UN 49- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن معدلات وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية لا تزال مرتفعة(121).
    7. CRC was concerned that St. Kitts and Nevis had not yet elaborated a National Plan of Action for Children and encouraged the State to consider the implementation of such a plan that included a rights-based, rather than an exclusively welfare-focused, approach. UN 7- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن سانت كيتس ونيفيس لم تضع بعد خطة عمل وطنية للأطفال، كما شجعت الدولة على النظر في تنفيذ خطة تشمل نهجاً يستند إلى حقوق الطفل لا نهجاً يقتصر على التركيز على رعاية الطفل(14).
    CRC was concerned that norms to ensure the safety and health of children in public and private institutions responsible for the care and protection of children were not completely respected, particularly in more isolated regions. UN ٣٨- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من أن المعايير اللازمة لضمان سلامة وصحة الأطفال في المؤسسات العامة والخاصة المسؤولة عن رعايتهم وحمايتهم لا تحترم احتراماً تاماً، وخاصة في المناطق الأكثر عزلة.
    51. CRC was concerned that the rates of relative and extreme poverty remained very high and that indicators on adequate housing, nutrition, water and sanitation, and sewage remained alarming. UN 51- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء معدلات الفقر النسبي والمدقع التي تظل مرتفعة جداً وإزاء المؤشرات المتعلقة بالسكن اللائق والتغذية والماء وخدمات الصرف الصحي التي تظل مثيرة للجزع.
    68. While acknowledging that Nigeria hosted a number of refugees and asylum-seekers, the majority of which were children and women, CRC was concerned that refugee children did not benefit from the national child protection scheme. UN 68- وسلّمت لجنة حقوق الطفل بأن نيجيريا تؤوى عدداً من اللاجئين ومتلمسي اللجوء، الذين غالبيتهم من الأطفال والنساء، ولكنها أعربت عن قلقها لأن الأطفال اللاجئين لا يستفيدون من الخطة الوطنية لحماية الأطفال.
    58. CRC was concerned that drug abuse is growing and urged Bangladesh to prevent and end drug use among children. UN 58- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء تنامي تعاطي المخدرات، وحثت بنغلاديش على منع تعاطي المخدرات بين الأطفال ووضع حد له(116).
    CRC was concerned that there was no comprehensive strategy to implement the Convention. UN 9- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    54. While noting compulsory human rights education at the ninth grade level, CRC was concerned that human rights and intercultural understanding and tolerance did not feature among the fundamental principles of education in the State party. UN 54- ولاحظت لجنة حقوق الطفل إدراج حقوق الإنسان كمادة تثقيفية إلزامية في الصف التاسع، لكنها أعربت عن قلقها لأن المبادئ الأساسية للتعليم في الدولة الطرف لا تتضمن احترام حقوق الإنسان والتفاهم والتسامح بين الثقافات.
    CRC was concerned that internally displaced children in Pakistan were facing serious socio-economic deprivation. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء ما يعانيه الأطفال المشردون داخلياً في باكستان من حرمان اجتماعي واقتصادي خطير(126).
    22. In 2002, CRC was concerned that there is no clear minimum age of criminal responsibility and that, in some cases, children as young as 10 years of age can be sentenced to educational measures. UN 22- وفي عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم تعريف الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية تعريفاً واضحاً ولأن أطفالاً لا تتجاوز أعمارهم عشرة أعوام يحكم عليهم في بعض الحالات بتدابير تربوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more