"create a fund" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء صندوق
        
    • بإنشاء صندوق
        
    Noting the proposal to create a fund to finance maternity leave, she asked how such a fund would be financed. UN وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق.
    The objective of this initiative is to create a fund to support those areas of global road safety for which there are currently limited resources. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إنشاء صندوق لدعم مجالات السلامة العالمية على الطرق التي لا يتاح لها حاليا سوى موارد محدودة.
    The Istanbul Action Plan had committed development partners to supporting crisis mitigation and resilience facilities, but it was now urgent to create a fund earmarked for that purpose. UN وكانت خطة عمل اسطنبول قد ألزمت شركاء التنمية بدعم مرافق تخفيف وطأة الأزمات والصمود أمامها، غير أن من الملح الآن إنشاء صندوق مخصص لهذا الغرض.
    Cuba reiterates its proposal to create a fund, administered by the United Nations, into which at least half of current military expenditure would be paid in order to meet the economic and social development requirements of poor countries. UN وتقترح كوبا مجددا إنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة، على أن يودع فيه ما لا يقل عن نصف النفقات العسكرية الحالية، من أجل استيفاء متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الفقيرة.
    We welcome the United States proposal to create a fund for democracy. UN إننا نرحب باقتراح الولايات المتحدة بإنشاء صندوق للديمقراطية.
    The Council also decided in paragraph 18 to create a fund to pay compensation for the claims falling within paragraph 16 and to establish a commission for the administration of the fund. UN وقرر المجلس أيضاً في الفقرة 18 إنشاء صندوق لدفع تعويضات عن المطالبات التي ترد ضمن الفقرة 16 وأن ينشئ لجنة لإدارة الصندوق.
    4. A mechanism proposed to the twelfth Meeting of States Parties for dealing with the staff assessment issue was to create a fund which would utilize the balance currently held and also earn interest. UN 4 - وتمثلت آلية، اقتُرحت على الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف بغية معالجة مسألة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، في إنشاء صندوق يستخدم الرصيد الموجود حاليا إلى جانب الفوائد المكتسبة.
    Among the proposals presented, we are pleased to note the Secretary-General's decision to create a fund, to which voluntary contributions could be made, to help representatives of non-governmental organizations from developing countries to attend intergovernmental meetings. UN من بين المقترحات المقدمة يسرنا أن ننوه بقرار الأمين العام إنشاء صندوق يمول بمساهمات طوعية لمساعدة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية على حضور الاجتماعات الحكومية الدولية.
    In this context we support the proposal to create a fund for demining and call upon those States who can do so to provide the necessary funding for demining and the rehabilitation of mine victims. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق لإزالة الألغام ونطالب الدول القادرة بتوفير التمويل اللازم لإزالة الألغام وإعادة تأهيل ضحايا الألغام.
    The recommendation of the Goldstone report is commendable in that it seeks to create a fund to guarantee compensation to the Palestinian victims of Israel's criminal acts, with the understanding that the funding should come entirely from the Government of that country. UN والتوصية الواردة في تقرير غولدستون جديرة بالثناء لأنها تسعى إلى إنشاء صندوق لضمان تعويض ضحايا أعمال إسرائيل الإجرامية الفلسطينيين، على أساس أن يأتي التمويل بأكمله من حكومة البلد المذكور.
    In this regard, Thailand welcomes the study by the World Bank on the establishment of a global road safety facility, which aims to create a fund to support those areas of global road safety for which resources are limited. UN وفي هذا الصدد، ترحب تايلند بدراسة البنك الدولي المتعلقة بإنشاء مرفق عالمي للسلامة على الطرق، يهدف إلى إنشاء صندوق لدعم مجالات محدودة الموارد للسلامة على الطرق على صعيد عالمي.
    In order to avoid possible legal complexities, her delegation also proposed the creation of a mechanism whereby each international organization would be called upon to create a fund for the purpose of granting compensation in circumstances where legal ambiguities existed with regard to the possible attribution of relative culpability to the member States of an organization. UN وبغية تجنب تعقيدات قانونية ممكنة يقترح وفد بلدها أيضا إنشاء آلية تُدعى وفقا لها كل منظمة دولية إلى إنشاء صندوق بقصد منح التعويض في ظروف يوجد فيها غموض قانوني فيما يتعلق بالإسناد الممكن للمسؤولية النسبية إلى الدول الأعضاء في منظمة.
    Decides also to create a fund to pay compensation for claims that fall within paragraph 16 above and to establish a Commission that will administer the fund;” UN " ٨١- يقرر أيضاً إنشاء صندوق لدفع التعويضات المتعلقة بالمطالبات التي تدخل في نطاق الفقرة ٦١ وإنشاء لجنة ﻹدارة الصندوق؛ "
    Further to the advice of the Committee in 1994, a more recent advisory committee has recommended, analogous to the general old-age pension regulation, to create a general maternity leave regulation which would create a fund into which monthly payments could be made and which would be used to finance maternity leave for all women. UN وإضافة إلى المشورة التي قدمتها اللجنة في عام 1994 فإن لجنة استشارية أنشئت مؤخراً قد أوصت، على نحو يماثل النظام العام لمعاش الشيخوخة، بوضع نظام عام لإجازة الأمومة بحيث يتم إنشاء صندوق تسدَّد فيه مدفوعات شهرية تستخدم لتمويل إجازة الأمومة لجميع النساء.
    Nicaragua recognizes the importance of the proposals various countries have submitted to this forum, in particular Spain's proposal to reduce external debt in exchange for initiatives for social development, particularly in the area of primary education, and the United States proposal to create a fund for democracy. UN وتسلم نيكاراغوا بأهمية الاقتراحات المقدمة إلى هذا المحفل من مختلف البلدان، وبخاصة الاقتراح المقدم من إسبانيا لخفض الدين الخارجي مقابل مبادرات للتنمية الاجتماعية، لا سيما في مجال التعليم الابتدائي، واقتراح الولايات المتحدة إنشاء صندوق للديمقراطية.
    States also resolved to create a fund for people of African descent, to be managed by the Ibero-American General Secretariat, based on voluntary contributions, with a view to financing projects for the preservation of African practices, traditions and memory in the diaspora. UN كما عقدت الدول العزم أيضا على إنشاء صندوق للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، تتولى إدارته الأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية، ويقوم على أساس التبرعات، بهدف تمويل مشاريع للحفاظ على الممارسات والتقاليد الأفريقية والذاكرة في المهجر.
    As a result, they decided to create a fund so that future generations would, instead of oil, have the wealth created by a diversified economy. UN فلذلك، قررت إنشاء صندوق حتى يكون لدى الأجيال القادمة، بدلا من النفط، الثروة الناجمة عن إيجاد اقتصاد متنوع().
    :: create a fund to enable widows' organizations to mobilize and ensure that the voices of widows are heard on their issues with regard to peace negotiations and legal reforms, including constitutional reform and law committees. UN - إنشاء صندوق لتمكين منظمات الأرامل من حشد جهودها وضمان إيصال أصوات الأرامل بشأن المسائل الخاصة بهن فيما يتعلق بمفاوضات السلام والإصلاحات القانونية، بما في ذلك الإصلاح الدستوري ولجان القانون.
    The proposal to create a fund financed from both assessed contributions and voluntary contributions merited support in so far as it should facilitate a more equitable treatment of requests for assistance. UN ويرى وفد تونس أن الاقتراح بإنشاء صندوق يمول عن طريق الاشتراكات أو التبرعات اقتراح جدير بالتأييد إذا كان سيساعد على معالجة طلبات المساعدة بصورة أكثر انصافا.
    One important measure, that is pending on approval by the National Congress, will impact on the life of women is the Proposal for a Bill to create a fund to Maintain and Develop of Basic Education and Enhance the Education Professionals' Value (FUNDEB). UN وهناك تدبير هام في انتظار الموافقة عليه من جانب الكونغرس الوطني، وسيؤثر هذا التدبير على حياة المرأة، وهو اقتراح بمشروع قانون بإنشاء صندوق لصيانة وتطوير التعليم الأساسي ولرفع شأن المهنيين التعليميين.
    10. Cuba reiterates its proposal to create a fund, administered by the United Nations, into which at least half of current military expenditure would be paid in order to meet the economic and social development requirements of poor countries. UN 10 - وتكرر كوبا اقتراحها بإنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة يدفع إليه نصف النفقات العسكرية الحالية على الأقل لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more