"create a system" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء نظام
        
    • خلق نظام
        
    • إيجاد نظام
        
    • وإيجاد نظام
        
    • تنشئ على
        
    To avoid a repeat of such situations, banks must be induced to create a system of self-insurance against losses due to excessive risk taking. UN ولتجنب تكرار مثل هذه الحالات، يجب حث البنوك على إنشاء نظام للتأمين الذاتي إزاء الخسائر الناجمة عن الإفراط في المخاطرة.
    The aim is to create a system geared towards the extension of coverage and more efficient interventions targeted, in particular, at the most vulnerable. UN والهدف هو إنشاء نظام موجه نحو توسيع نطاق التغطية وزيادة فعالية التدخلات الموجهة، على الخصوص، إلى أكثر الناس ضعفاً.
    The aim is to create a system geared towards the extension of coverage and more efficient interventions targeted, in particular, at the most vulnerable. UN والهدف هو إنشاء نظام موجه نحو توسيع نطاق التغطية وزيادة فعالية التدخلات الموجهة، على الخصوص، إلى أكثر الناس ضعفاً.
    So yeah, I want to create a system that can mine genome data sets like a Lego set for kids. Open Subtitles إذاً نعم ، أريد خلق نظام يمكنه التنقيب في مجموعات بيانات الجينوم مثل مجموعة ليغو للأطفال
    It would be better to create a system of collective security that would guarantee both peace and development. UN وسيكون من الأفضل إيجاد نظام أمني جماعي من شأنه أن يكفل السلام والتنمية على السواء.
    the Government has focused on streamlining and improving lines of management and information within the public-service system in order to increase professionalism in decision-making and to create a system of accountability; UN وقد ركزت الحكومة على تسهيل وتحسين خطوط اﻹدارة والمعلومات في إطـــار نظـــام الخدمة المدنية من أجل زيادة الطابع المهني في صنع القرار وإيجاد نظام من المساءلة؛
    In order to facilitate the sharing of ideas and good practice HLCM, CEB, could create a system of annual awards for the best websites across the United Nations system that best communicate the work of the United Nations to the relevant target audiences, and demonstrate the ideals of the United Nations. UN 64- ولتيسير تبادل الأفكار والممارسات الجيدة، يمكن للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تنشئ على نطاق منظومة الأمم المتحدة جوائز سنوية لأفضل المواقع الشبكية التي تُوصِل على أفضل نحو عمل الأمم المتحدة للجماهير المستهدفة المعنية وتثبت مُثُل الأمم المتحدة.
    A further resolution urged Governments to collaborate with indigenous leaders to provide designated educational funding to create a system of affordable, quality education. UN واعتُمد قرار آخر يحث الحكومات على التعاون مع القادة الوطنيين لتوفير تمويل مخصص للتعليم من أجل إنشاء نظام للتعليم الجيد الميسّر.
    It was observed that activities related to marine genetic resources were nascent and quickly evolving and that care should be taken not to create a system that could be rendered obsolete or irrelevant. UN ولوحظ أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ناشئة وتتطور بسرعة وأنه ينبغي الحرص على عدم إنشاء نظام يمكن أن يصبح عديم الجدوى أو غير مفيد.
    Paragraph 8: Unify norms on the disciplinary system, taking into consideration the need to create a system that allows for the independence of the administrative system from the criminal system. UN الفقرة 8: توحيد القواعد المتعلقة بالنظام التأديبـي، مع مراعاة الحاجة إلى إنشاء نظام يتيح استقلال النظام الإداري عن النظام الجنائي.
    16. create a system for information sharing of experiences, capacities, good practices and strategies both on development and emergency programming. UN 16 - إنشاء نظام لتبادل المعلومات عن الخبرات والقدرات والممارسات الجيدة والاستراتيجيات على صعيدي البرمجة للتنمية ولحالات الطوارئ.
    The goal of economic restructuring in China is to establish a system of socialist market economy, while the organizational reform has been launched to create a system of administrative management meeting the needs of the socialist market economy. UN وترمي إعادة الهيكلة الاقتصادية في الصين إلى إقامة نظام اقتصاد سوقي اشتراكي، بينما بدأت عملية الإصلاح التنظيمي لأجل إنشاء نظام للتنظيم الإداري تلبي احتياجات هذا الاقتصاد السوقي الاشتراكي.
    In such cases, sellers have little choice but to create a system to overcome these weaknesses, using a variety of tools and modalities to link producers and processors to the international market. UN وفي هذه الحالات، لا يبقى أمام البائعين من خيار غير إنشاء نظام لتجاوز مواطن الضعف هذه، باستعمال مختلف الأدوات والشكليات لوصل المنتجين والمصنعين بالأسواق الدولية.
    :: The Chinese Government has also strengthened its efforts to create a system of social statistical indicators as well as gender-disaggregated statistics, taking into account all the development and change that is occurring throughout society. UN :: وتعزز أيضا الحكومة الصينية جهودها الرامية إلى إنشاء نظام للمؤشرات الإحصائية الاجتماعية، فضلا عن الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس، مع الأخذ في الحسبان بجميع التطورات والتغييرات التي تظهر في المجتمع بأسره.
    :: create a system of peer review among countries to ensure commitment and the long-term implementation of the Johannesburg Plan of Implementation. UN :: إنشاء نظام للاستعراض عن طريق الأنداد فيما بين البلدان لكفالة الالتزام والتنفيذ طويل الأجل للخطة التنفيذية لمؤتمر جوهانسبرغ.
    The objective is to create a system of social relationships adapted to the current market conditions and environment; promote social integration, social justice, equal rights and opportunities for all; and ensure the rights of national minorities. UN والهدف هو إنشاء نظام للعلاقــات الاجتماعيــة يتكيف مع شروط السـوق وبيئتها؛ وتعزيز الاندماج الاجتماعي، والعدالة الاجتماعيــة، وتكافـــؤ الحقــوق والفـــرص للجميع؛ وكفالة حقوق اﻷقليــات الوطنيــة.
    The law of 11 December 1995 on assistance to victims of violent crimes and crimes against sexual freedom was intended to create a system of public assistance for the victims of such crimes. UN ٥ - ومضى قائلا إن قانون ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن مساعدة ضحايا الجرائم العنيفة والجرائم المرتكبة ضد الحرية فيما يتعلق بالجنس يستهدف إنشاء نظام للمساعدة العامة لضحايا هذه الجرائم.
    Regarding detention facilities, Japan hoped that Uruguay would further strengthen efforts to create a system that focuses on preventing repeat offenses and accelerating criminal trials. UN وفيما يخص مرافق الاحتجاز، أعربت اليابان عن أملها في أن تعزز أوروغواي جهودها الرامية إلى إنشاء نظام يركز على مكافحة الجرائم المتكررة وإلى تعجيل المحاكمات الجنائية.
    Yet, we feel confident that a step-by-step, balanced approach that takes into account the interests of all Member States is much better and more viable than the intention to create a system of management that suits only a narrow circle of influential States. UN مع ذلك، نثق بأن نهج الخطوة خطوة المتوازن الذي يضع في الاعتبار مصالح كل الدول الأعضاء هو النهج الأفضل والأكثر وجاهة من النية في خلق نظام إدارة لا يناسب إلا حفنة قليلة من الدول المتنفذة.
    create a system of social and judicial protection for at-risk children and child victims UN إيجاد نظام للحماية الاجتماعية والحماية القضائية للأطفال المعرضين للخطر والأطفال الضحايا؛
    Government projects, now in preparation, for modification of town planning regulations will specify the duties and competence of the gminas, which will enable them to manage effectively the communal economy and will create a system for financing the development of technical infrastructure. UN وستقوم المشاريع الحكومية لتعديل لوائح تخطيط المدن، والجاري إعدادها في الوقت الحالي، بتحديد واجبات الهيئات المحلية واختصاصاتها بما يمكنها من إدارة الاقتصاد المجتمعي بفعالية، وإيجاد نظام لتمويل تنمية البنية اﻷساسية التقنية.
    In order to facilitate the sharing of ideas and good practice HLCM, CEB, could create a system of annual awards for the best websites across the United Nations system that best communicate the work of the United Nations to the relevant target audiences, and demonstrate the ideals of the United Nations. UN 64 - ولتيسير تبادل الأفكار والممارسات الجيدة، يمكن للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تنشئ على نطاق منظومة الأمم المتحدة جوائز سنوية لأفضل المواقع الشبكية التي تُوصِل على أفضل نحو عمل الأمم المتحدة للجماهير المستهدفة المعنية وتثبت مُثُل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more