"create any" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء أي
        
    • ينشئ أي
        
    • يخلق أي
        
    • بها بأي
        
    • تترتب عليهما أية
        
    • تستحدث أي
        
    • ترتب أية
        
    • تخلق أي
        
    • يكون موضع أي
        
    • يشكل أي
        
    :: The commitment not to co-opt or favour any political party, or create any party or organization UN :: التعهد بعدم اختيار أو تفضيل أي حزب سياسي أو إنشاء أي حزب أو منظمة
    The Government does not believe, at the outset, that in order to establish the UK NPM, there is a need to create any new body. UN ولا تعتقد الحكومة، في البداية، أن إيجاد آلية وطنية للوقاية في المملكة المتحدة يستدعي إنشاء أي هيئة جديدة.
    A number of delegations, experts, including Committee members, and non-governmental organizations supported such a prohibition, as no reservations should be permissible to a procedural instrument that does not create any new substantive rights. UN وأيد عدد من الوفود والخبراء، بمن فيهم أعضاء من اللجنة، والمنظمات غير الحكومية ذلك الحظر، لأنه لا ينبغي السماح بأي تحفظات على صك إجرائي لا ينشئ أي حقوق جوهرية جديدة.
    No new internationally recognized right to abortion can be implied by the document since the preamble, as noted earlier, states that the International Conference on Population and Development does not create any new international human rights. UN ولا يمكن أن تتضمن الوثيقة أي حق جديد معترف به دوليا في اﻹجهاض، حيث أن الديباجة، كما سبق أن أشرنا، تذكر أن المؤتمــر الدولــي للســكان والتنميــة لا ينشئ أي حقوق إنسان دولية جديدة.
    The removal of articles 8 and 26 from parts II and III respectively does not appear to create any problems for these sections. UN ولا يبدو أن نقل المادة ٨ من الباب الثاني والمادة ٢٦ من الباب الثالث يخلق أي مشاكل لهذين القسمين.
    (d) to recognise that this decision is made due to the extraordinary character of the situation posed by Syrian chemical weapons and does not create any precedent for the future. UN (د) أن يعترف بأن اتخاذ هذا القرار يعزى إلى الطابع الاستثنائي للوضع الناشئ عن الأسلحة الكيميائية السورية ولا يشكّل سابقة يُعتد بها بأي شكل من الأشكال في المستقبل.
    " 2. The shareholders of the concessionaire shall have the right to pledge or create any other security interest in their shares in the concessionaire. UN " 2- يحق للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم في هذه الشركة.
    2. The shareholders of the concessionaire shall have the right to pledge or create any other security interest in their shares in the concessionaire. UN 2- يحق للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم في هذه الشركة.
    The shareholders of the concessionaire shall have the right to pledge or create any other security interest in their shares in the concessionaire. UN " 2- يحق لمساهمي الجهة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم لدى الجهة صاحبة الامتياز.
    2. The shareholders of the concessionaire shall have the right to pledge or create any other security interest in their shares in the concessionaire. UN 2- يحق لمساهمي الجهة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم لدى الجهة صاحبة الامتياز.
    2. The shareholders of the concessionaire shall have the right to pledge or create any other security interest in their shares in the concessionaire. UN 2- يحق للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم في هذه الشركة.
    Under the Programme of Action adopted at the Cairo Conference, the use of that terminology did not create any new rights, nor did it imply that abortion was permissible as a method of family planning. UN وفي إطار برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة، فإن استخدام تلك المصطلحات لا ينشئ أي حقوق جديدة، كما أنه لا يعني أن الإجهاض مسموح به كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة.
    There was acknowledgement that the manual itself, whose drafting was considered to be within the responsibility of the Secretariat, did not create any new obligations but only served the purpose of equipping the United Nations Headquarters and field missions with clear guidelines based on the decisions of the General Assembly. UN وكان هناك تسليم بأن الدليل نفسه، الذي تعتبر صياغته من مسؤولية اﻷمانة العامة، لا ينشئ أي التزامات جديدة، ولكنه يحقق مقصد تزويد مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية بمبادئ توجيهية واضحة مستندة إلى مقررات الجمعية العامة.
    1.15. While the International Conference on Population and Development does not create any new international human rights, it affirms the application of universally recognized human rights standards to all aspects of population programmes. UN ١-١٥ وإذا كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لا ينشئ أي حقوق إنسان دولية جديدة، فإنه يؤكد على تطبيق معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا على كل جوانب البرامج السكانية.
    The Iraqi pilot, in fact, reasoned with the Chief Inspector, to the extent of begging him to reconsider his position and not create any problem and that he should accept the flight detour, but the Chief Inspector did not change his position. UN والواقع أن الطيار العراقي قد تناقش مع كبير المفتشين بالعقل والمنطق، إلى حد ترجيه أن يعيد النظر في موقفه وألا يخلق أي مشكلة، وأنه موافق على تحويل مسار الطائرة، إلا أن كبير المفتشين لم يغير موقفه.
    In any case, the possible overlap between articles 14 and 16 would not create any inconsistency, since both provisions assert, albeit under different conditions, the international responsibility of the international organization which has taken a decision binding its member States or international organizations. UN وعلى أي حال، فإن التداخل الممكن بين المادتين 14 و16 لن يخلق أي عدم اتساق، لأن كلا الحكمين يؤكدان، وإن يكن في أوضاع مختلفة، المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي اتخذت قراراً ملزماً للدول الأعضاء فيها أو لمنظمات دولية أخرى.
    The United States understood that it did not create any new international rights, including a right to abortion, which her Government did not recognize as a method of family planning. UN وتفهم الولايات المتحدة أنه لا يخلق أي حقوق دولية جديدة، بما في ذلك الحق في الإجهاض، الذي لا تعترف به حكومتها كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    (d) To recognize that this decision is made due to the extraordinary character of the situation posed by Syrian chemical weapons and does not create any precedent for the future. UN (د) أن يقر بأن اتخاذ هذا القرار يعزى إلى الطابع الاستثنائي للوضع الناشئ عن الأسلحة الكيميائية السورية ولا يشكّل سابقة يُعتد بها بأي شكل من الأشكال في المستقبل.
    Mr. Lawrence (United States of America): The United States understands that the reference to the International Conference on Population and Development and the phrase " reproductive health " do not create any rights and cannot be interpreted to constitute support for or endorsement or promotion of abortion. UN السيد لورنس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تدرك الولايات المتحدة أن الإشارة إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وعبارة " الصحة الإنجابية " لا تترتب عليهما أية حقوق ولا يمكن تفسيرهما بأنهما يدعمان أو يؤيدان أو يعززان الإجهاض.
    " 1. Subject to paragraphs 2 and 3, the judges may by absolute majority elaborate the elements of the crimes set out in article 20 and elaborate principles of liability and defence that are not otherwise set out in, and that are not inconsistent with, the elements and principles in the Statute or in annex B. In elaborating elements and principles, the Court shall not create any new offences or crimes. UN " ١ - رهنا بالفقرتين ٢ و ٣، يجوز للقضاة أن يصوغوا باﻷغلبية المطلقة عناصر الجرائم المبينة في المادة ٢٠ وأن يصوغوا مبادئ المسؤولية والدفاع غير المبينة في موضع آخر منها، والتي لا تتنافى مع العناصر والمبادئ المنصوص عليها في النظام اﻷساسي أو في المرفق باء. ولا يجوز للمحكمة في صوغها لتلك العناصر والمبادئ، أن تستحدث أي جرائم أو جنايات جديدة.
    4.19 The State party concludes that, insofar as the police officer's visit did not constitute interrogation and did not create any legal consequence to the author, the author's allegations in that regard fall outside the scope of article 14, paragraph 3 (d) and (g), of the Covenant, and that part of the communication is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN 4-19 وبما أن زيارة ضابط الشرطة لم تشكّل استجواباً ولم ترتب أية نتائج قانونية على صاحب البلاغ، تخلص الدولة الطرف إلى أن مزاعمه في ذلك الصدد ليست مشمولة بنطاق الفقرة 3(د) و(ز) من المادة 14 من العهد، وإلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    So I need you to do something for me so we don't create any dangerous situations. Open Subtitles لذا أنا بحاجة لك أن تفعل شيئا بالنسبة لي لذلك نحن لا تخلق أي حالات خطرة.
    (b) Refugees who have been outside the country for more than 10 years may temporarily occupy abandoned and vacant houses, on the understanding that such occupation does not create any right of ownership; they are in a precarious and revocable situation; UN )ب( يجوز للاجئين الذين عاشوا أكثر من ٠١ أعوام في المنفى أن يحتلوا مؤقتا البيوت المهجورة والخالية، على أن يكونوا على علم بأن هذا الاحتلال لا يمكن أن يكون موضع أي حق في الملكية.
    In doing so, he did not commit any breach of the public order nor did he create any threat to the health or life to others. UN وهو يرى أنه، بهذا الفعل، لم يرتكب أي مخالفة للنظام العام ولم يشكل أي تهديد لصحة أو حياة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more