"created us" - Translation from English to Arabic

    • خلقنا
        
    • خلقتنا
        
    • صنعتنا
        
    • من صنعنا
        
    If we know that God is benevolent, merciful, and great, then God must have created us this way. Open Subtitles كما نعلم أن الله سبحانه و تعالى رحمان رحيم و عظيم و قد خلقنا الله هكذا
    What can we ever learn about who or what created us, stranded as we are in this colony of humanity? Open Subtitles ما الذي يمكن أن نتعلمه عمّن أو عمّا خلقنا ؟ محصورون كما نحن الآن في مستوطنة البشر ؟
    A movement of people with a very simple vision to be everything God intended when He created us in His image, so we believe that by achieving personal enlightenment, or Truth, we can achieve universal enlightenment, universal Truth. Open Subtitles المايرزميه مُنظمةٌ لأناس لديهم رؤيةٌ بسيطه أن نكون كل ما اراده الربٌ عندما خلقنا على هيئته
    You created us, and our hearts are so tense, until it finds peace in You. Open Subtitles أنت خلقتنا* *وقلوبنا مضطربه, *حتى نجد فيك السلام*
    Okay, your mom may have created us, but she was trying to stop these side effects. Open Subtitles حسنا, أمك قد تكون صنعتنا, ولكنها كانت تحاول وقف هذه الآثار الجانبية
    You created us. We didn't ask to be here. Open Subtitles أنتِ من صنعنا ولم نسأل أن نوجد هنا
    Is that why you hate us so, because God created us to be free? Open Subtitles .. ألهذا تكرهوننا لهذه الدرجة لأنَّ الرب خلقنا لنكون أحراراً؟
    Now they say God created us "to love our fellow man"... because ifs dirty. Open Subtitles الان يقولون ان الرب خلقنا لنحب رفيقنا لانه قذر
    Uh, glory unto you, ghost man in the sky, that created us all and pre-determines everything. Open Subtitles المجد لك ، الرجل الشبح في السماء الذي خلقنا جميعاً وحدد كل شيء
    God may not have created us. He may not be protecting us. Open Subtitles قد لا يكون الرب خلقنا وربما لا يقوم بحمايتنا
    Glory to Allah, Lord of the world, who has created us as Muslims and delivered us with jihad on His direct Path. Open Subtitles الله خلقنا مسلمين و كلفنا بالجهاد في سبيله
    So, I mean, it's totally conceivably possible that in our lifetime, we will have the technology to observe God or whatever it is that created us and the planets and the universe and everything else. Open Subtitles لذا ، أعني من الممكن كثيراً أن في حياتنا تكون عندنا التكنولوجيا لمعرفة وجود الرب أو مهمن كان من خلقنا نحن و الكواكب
    The Unitologists seem to have an idea that this is what created us, or something stupid like that. Open Subtitles يبدو أن لليونيتولوجيون فكرةَ أن هذا هو الذي خلقنا أو شيئ غبي كهذا
    One was the one who created us all. Open Subtitles الأول هو الاله الذي خلقنا جميعاً
    We're learning how God created us in his likeness. Open Subtitles نحن نتعلم كيف خلقنا الله في صورته.
    You created us to feed the gods our suffering and sorrow. Open Subtitles هل خلقنا لإطعام الآلهة معاناتنا والحزن.
    The chronological tangent that created us will have been erased. Open Subtitles التسلسل الزمني الذي خلقنا سيمحى
    As Darwin recognised, we humans are the first and only species able to escape the brutal force that created us - natural selection. Open Subtitles كما لاحظ داروين، إننا نحن البشر أول نوع والوحيد بين الأنواع.. الذين استطعنا أن نهرب من القوة الوحشية التي خلقتنا.. الانتخاب الطبيعي.
    We are one with the power that created us. Open Subtitles نحن متوحدون مع القوة التي خلقتنا
    Legendary warriors, the powers that created us now want us all extinguished. Open Subtitles محاربون أسطوريون، الطاقة التي صنعتنا تُريد تحطيمنا جميعاً الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more