"creating a favourable environment" - Translation from English to Arabic

    • تهيئة بيئة مواتية
        
    • تهيئة بيئة مؤاتية
        
    • إيجاد بيئة مؤاتية
        
    • إيجاد بيئة مواتية
        
    • بتهيئة بيئة مواتية
        
    • خلق بيئة مؤاتية
        
    • وتهيئة بيئة مواتية
        
    Such action would lead to true national reconciliation, which was especially important in creating a favourable environment for the 2015 elections. UN وهذا الإجراء سيؤدي إلى مصالحة وطنية حقيقية، وهي مسألة تكتسي أهمية بالغة في تهيئة بيئة مواتية لانتخابات عام 2015.
    Thus domestic policies have to be pursued with the aim of creating a favourable environment for investment. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تتوخى السياسات الداخلية تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Firstly, many least developed countries had tried to reorient their economic and social policies with a view to creating a favourable environment for sustained growth and development. UN أولهما أن بلدانا كثيرة من أقل البلدان نموا واجهت صعوبات في إعادة توجيه سياساتها الاجتماعية - الاقتصادية بغية تهيئة بيئة مواتية لزيادة التنمية المستدامة.
    The contributions of nonnuclear-weapon States to creating a favourable environment for genuine nuclear disarmament are important. UN وتتسم بالأهمية إسهامات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في تهيئة بيئة مؤاتية لنـزع السلاح النووي الحقيقي.
    Its programmes were geared towards creating a favourable environment for children and combating poverty. UN وبرامجها موجهة نحو إيجاد بيئة مؤاتية للأطفال ومكافحة الفقر.
    This is also a positive sign that contributes to creating a favourable environment in which to continue working to achieve a nuclear-weapon-free world. UN وهذه إشارة إيجابية أيضاً تساهم في إيجاد بيئة مواتية يمكن فيها استمرار العمل من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. UN وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال.
    In spite of the current repression in Haiti, her delegation was encouraged by the success of women's movements and hoped for a better tomorrow and a democratic society capable of creating a favourable environment for full exercise of human rights. UN وقالت إنه مما يشجع وفدها، رغم القمع السائد حاليا في هايتي، نجاح الحركات النسوية، وهي تأمل في غد أفضل ومجتمع ديمقراطي قادر على تهيئة بيئة مواتية تكفل التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    Recalling that the Vienna Declaration examined the relationship between democracy, development and human rights, and recognizing the importance of creating a favourable environment in which everyone may enjoy their human rights as set out in the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تشير إلى أن إعلان فيينا قام بدراسة الصلة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق الانسان، وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها لكل شخص أن يتمتع بحقوق الانسان على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    We commit to further strengthening our support to least developed countries in creating a favourable environment for sustainable development, increasing productive capacities, the diversification of economies and building necessary infrastructure. UN ونلتزم بمواصلة تعزيز دعمنا لأقل البلدان نموا في سبيل تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة، وزيادة القدرات الإنتاجية، وتنويع الاقتصادات وبناء الهياكل الأساسية الضرورية.
    We commit to further strengthening our support to least developed countries in creating a favourable environment for sustainable development, increasing productive capacities, the diversification of economies and building necessary infrastructure. UN ونلتزم بمواصلة تعزيز دعمنا لأقل البلدان نموا في سبيل تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة، وزيادة القدرات الإنتاجية، وتنويع الاقتصادات وبناء الهياكل الأساسية الضرورية.
    The preparatory process to that study has shown that regional organizations, such as the Council of Europe, can play an essential role in creating a favourable environment for political momentum and action by States, building on the active involvement of civil society. UN وقد أظهرت العملية التحضيرية لتلك الدراسة أن المنظمات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، يمكنها أن تؤدي دورا أساسيا في تهيئة بيئة مواتية للزخم السياسي والعمل من جانب الدول، استنادا إلى المشاركة الفعالة للمجتمع المدني.
    Efficient and effective private-sector involvement in North-South technology transfer depends on mutual interests and an appropriate enabling environment, including promoting policy instruments aimed at creating a favourable environment to attract foreign private investment. UN وتتوقف المشاركة الناجعة والفعالة للقطاع الخاص في نقل التكنولوجيا بين الشمال والجنوب على المصالح المتبادلة وعلى وجود بيئة تمكينية مواتية، بما في ذلك النهوض بأدوات السياسة الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الخاص.
    Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action examined the relationship between democracy, development and human rights, and recognizing the importance of creating a favourable environment in which everyone may enjoy their human rights as set out in the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا تناولا بالدراسة الصلة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، وإذ تعترف بأهمية تهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها لكل شخص أن يتمتع بحقوق اﻹنسان على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    In the declaration, governments committed to further strengthening their provision of support to the LDCs by creating a favourable environment for sustainable development, increasing productive capacities, diversifying economies and building the necessary infrastructure. UN والتزمت الحكومات، في الإعلان، بتعزيز تقديم الدعم لأقل البلدان نمواً من خلال تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة، وزيادة القدرات الإنتاجية، وتنويع الاقتصاد وبناء الهياكل الأساسية الضرورية.
    The adoption of the Cooperative Law in 1998 and the National Programme for Cooperative Development, one year later, played a crucial role in creating a favourable environment for the formation and development of cooperatives. UN وقد أدى اعتماد القانون التعاوني في عام 1998، والبرنامج الوطني للتنمية التعاونية في العام التالي، دورا أساسيا في تهيئة بيئة مؤاتية لتشكيل التعاونيات وتطورها.
    Campaign events have been widely covered by the media in all regions, have spearheaded changes in cultural attitudes and behaviour and have been pivotal in creating a favourable environment for the introduction of changes in national legislation. UN وحظيت أحداث الحملات بتغطية واسعة من وسائل اﻹعلام في كل المناطق. وكانت إيذانا بتغيرات في المواقف الثقافية وأنماط السلوك كما كانت ذات أهمية حيوية في تهيئة بيئة مؤاتية ﻹدخال هذه التغيرات في التشريعات الوطنية.
    The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. UN وازدياد الترابط في عالم معولمَ وظهور النظام المتعدد الأقطاب أمران يعملان على إيجاد بيئة مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون الدولي بهدف الاستفادة إلى أقصى درجة من هذه الفرص لصالح جميع البلدان والشعوب.
    However, the task of creating a favourable environment for efficient trade financing in transition economies remained an extraordinary challenge, especially the need to make them less vulnerable to changing world market conditions. UN غير أن مهمة إيجاد بيئة مؤاتية لتمويل التجارة بصورة كافية في الاقتصادات الانتقالية يظل من بين التحديات الضخمة، لا سيما ضرورة جعلها ذات مناعة أكبر أمام ظروف الأسواق العالمية المتغيرة.
    It is here that the members of the international community have a collective duty to help in creating a favourable environment within which the negotiations can move forward. UN وفي هذا الصدد، يتحمل المجتمع الدولي واجبا جماعيا للإسهام في إيجاد بيئة مواتية يمكن فيها المضي قدما في المفاوضات.
    It also required the full commitment of Governments to creating a favourable environment for growth and development. UN كما يتطلب ذلك التزاماً كاملاً من الحكومات بتهيئة بيئة مواتية للنمو والتنمية.
    It is only on that premise that the international community can make its share of contributions to the peace process, through monitoring the direction in which the peace talks are proceeding, and through creating a favourable environment for sustaining the efforts of the parties directly involved. UN وإنه لعلى هذا اﻷساس فقط يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم بنصيبه في عملية السلام، من خلال رصد الاتجاه الذي تسير فيه محادثات السلام، ومن خلال خلق بيئة مؤاتية لاستمرار جهود اﻷطراف المعنية مباشرة.
    Investing in the inherent potential of citizens and creating a favourable environment for that potential to be realized are central to good governance. UN فالاستثمار في الإمكانية المتأصلة في المواطنين وتهيئة بيئة مواتية لتلك الإمكانية لكي تتحقق أمر رئيسي للحكم الصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more