"creating a nuclear-weapon-free zone" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة
        
    • تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • تتضمن إنشاء منطقة خالية من
        
    • أجل إنشاء منطقة خالية
        
    • التي تنشئ منطقة خالية من
        
    • في إنشاء منطقة خالية
        
    Thus, the idea of creating a nuclear-weapon-free zone declared by the Presidents of Central Asian States in the early 1990s has become a reality. UN وهكذا، فإن فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية التي أعلنها رؤساء دول وسط آسيا في أوائل التسعينات أصبحت حقيقة.
    We note with satisfaction the significant progress in the work of creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير المحرز في العمل من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    In the particular case of Central Asia, we are also very much in favour of creating a nuclear-weapon-free zone there. UN وبالنظر إلى وسط آسيا الخاصة، نؤيد أيضا بشدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فيها.
    All States parties should further reaffirm their commitment to creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and ridding it of all weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تؤكد من جديد التزامها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتخليصها من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل توصيلها.
    Here, we warmly welcome the entry into force of the Treaty of Pelindaba creating a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وهنا، نرحب ترحيباً حاراً بدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ، التي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    2. The Group saluted existing nuclear-weapon-free zone treaties, and called on the nuclear-weapon States and the other remaining States that had not yet signed the Pelindaba Treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Africa to do so without delay. UN 2 - وقال إن المجموعة تشييد بالمعاهدات القائمة الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وبقية الدول الأخرى التي لم توقِّع بعد على معاهدة بليندابا التي تتضمن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    Pakistan supports the fulfilment of international obligations by all States and the objective of creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتدعم باكستان وفاء جميع الدول بالتزاماتها الدولية وهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Pakistan supports the fulfilment of international obligations by all States and the objective of creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN تؤيد باكستان الوفاء بالالتزامات الدولية من جانب جميع الدول وهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We are actively involved in the process of creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN ونعمل جاهدين من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Israel's nuclear capability, the lack of progress in creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, and policies based on double standards are of serious concern to us. UN إن قـــدرات إسرائيل النوويـــة، وعدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، والسياسات المبنية على المعايير المزدوجة، تثير قلقنا الشديد.
    In this context, we express our confidence that the concerned parties will resume negotiations to reach agreement on creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ونعبر في هذا السياق عن إيماننا بضرورة أن تستأنف الأطراف المعنية المفاوضات للتوصل إلى اتفاق على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Following the nuclear explosions in South Asia, which obliged Pakistan to follow suit, the purpose of creating a nuclear-weapon-free zone in the region has been defeated. UN وعقب التفجيرات النووية في جنوب آسيا، التي اضطرت باكستان لحذو حذوها، هُزم الغرض من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    The General Assembly adopted a series of resolutions -- resolutions 52/38S, 53/77A and 55/33W -- supporting the idea of creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN واعتمدت الجمعية العامة مجموعة من القرارات - القرارات 52/38 قاف، 53/77 ألف، 55/33 ثاء - التي دعمت فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    This session of the First Committee is being held on the heels of the entry into force last 15 July of the Treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Africa, the Pelindaba Treaty. UN تعقد هذه الدورة للجنة عقب دخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا، حيز النفاذ في 15 تموز/يوليه.
    (a) Egypt continued to stress the importance of creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in all relevant multilateral forums, both regional and international, and has conducted bilateral consultations in Cairo as well as in other capitals across the globe to that end, including in key countries in the Middle East. UN (أ) واصلت مصر التشديد في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، الإقليمي منها والدولي، على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتحقيقا لهذه الغاية، أجرت مشاورات ثنائية في القاهرة وفي عواصم أخرى في العالم أجمع، من بينها بلدان كبرى في الشرق الأوسط.
    States parties should also reaffirm their commitment to creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, building on the successful establishment of such zones in Africa and Central Asia. UN وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تعيد التأكيد على التزامها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، مستفيدة من الإنشاء الناجح لمنطقتين كتلك في أفريقيا وآسيا الوسطى.
    States parties should also reaffirm their commitment to creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, building on the successful establishment of such zones in Africa and Central Asia. UN وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تعيد التأكيد على التزامها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، مستفيدة من الإنشاء الناجح لمنطقتين كتلك في أفريقيا وآسيا الوسطى.
    Problems that could be tackled in that context were the entry into force of the Treaty of Pelindaba, the dialogue of the five nuclear-weapon States with the parties to the Treaty of Bangkok, or the need to advance negotiations on a treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وأشار إلى أن المسائل التي يمكن معالجتها في ذلك السياق تكمن في دخول معاهدة بيليندابا حيز التنفيذ وحوار الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك والحاجة إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Because it attaches great significance to the preservation of peace and security in Central Asia, Kazakhstan is interested in signing, as soon as possible, a treaty creating a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ولأن كازاخستان تولي أهمية كبيرة للحفاظ على السلام والأمن في منطقة وسط آسيا، فهي مستعدة للتوقيع في أقرب وقت ممكن على معاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    2. The Group saluted existing nuclear-weapon-free zone treaties, and called on the nuclear-weapon States and the other remaining States that had not yet signed the Pelindaba Treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Africa to do so without delay. UN 2 - وقال إن المجموعة تشييد بالمعاهدات القائمة الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وبقية الدول الأخرى التي لم توقِّع بعد على معاهدة بليندابا التي تتضمن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، إلى القيام بذلك دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more